Примеры употребления "Университетские" в русском с переводом "university"

<>
Они надеются, что университетские городки станут более открытыми. They want university campuses, in particular, to be more open.
Вкратце можно сказать, что университетские исследования - основной интеллектуальный потенциал гражданского общества. In short, university research is the principal intelligence agency of civil society.
Университетские системы США и континентальной Европы отличаются друг от друга дальше некуда. The university systems in the US and Continental Europe couldn't be more different.
Три члена Центрального Комитета, два генерала, генерал-майор полиции, группа докторов, университетские профессора. Three Central Committee members, two generals, a police major general, a group of doctors, university professors.
В Дубровнике и Ларнаке есть университетские больницы, а в Севилье и Аяччо их нет. Uh, Dubrovnik and Lanarca have university hospitals, but not Seville and Ajaccio.
Организованные таким образом университетские исследования являются лишь одним из множества возможных способов существования "общественной науки". University research organised in this manner is only one of many possible ways of carrying out `public science.'
Университетские исследователи и преподаватели используются в качестве советников и консультантов по многим требующим методологических разработок проектам. University researchers and professors act as scientific advisers and consultants in many methodologically demanding development projects.
Университетские семинары в Рио такие же оживленные, как и в Кембридже, Массачусетсе или в английском Кембридже. University seminars in Rio are as lively as those in Cambridge, Mass or Cambridge U.K.
Университетские научные департаменты, особенно по таким дисциплинам, как инженерное дело, в значительной степени зависят от иностранных студентов. University science departments, particularly in disciplines like engineering, depend heavily on foreign students.
Эта сеть объединяет университетские, национальные, публичные и парламентские библиотеки, а также библиотеки научно-исследовательских институтов и неправительственных организаций. This network includes university, national, public, parliamentary, research and non-governmental organizations libraries.
Дэймoн Хоровиц преподаёт философию в проекте "Университет в тюрьме", который делает университетские курсы доступными для заключённых тюрьмы Сен-Квентин. Damon Horowitz teaches philosophy through the Prison University Project, bringing college-level classes to inmates of San Quentin State Prison.
Их мишенями стали Национальный комитет Демократической партии, Национальный комитет Республиканской партии, видные представители обеих партий, а также университетские и научно-исследовательские программы. Targets have included the Democratic National Committee, the Republican National Committee, prominent Democratic and Republican officials, and university and academic research programs.
Сотрудники, занимающиеся исследованиями и разработками, научные работники и университетские преподаватели в Чешской Республике участвуют в международном сотрудничестве, международных научных программах и обменах. Workers in research and development, scientific workers and university teachers in the Czech Republic are connected to international cooperation, scientific programmes and international exchanges.
назначения среди профессорско-преподавательского состава определяются контрактами, заключаемыми в государственном секторе, а университетские процедуры зачастую централизованны и почти всегда не обладают гибкостью; faculty appointments are governed by public sector contracts and university procedures are often centralized and almost always inflexible;
Девушки, как и юноши, получают стипендии и университетские ссуды, которые выдаются в соответствии с потребностями студентов и возможностями Министерства высшего образования, научных исследований и технологий. Girls and boys benefit equally from university bursaries and student loans, which are granted according to students'needs and possibilities by the Ministry of Higher Education, Scientific Research and Technology.
Более того, если зарплаты низкие, то как могут университетские деканы препятствовать членам своего профессорско-преподавательского состава искать на стороне хорошо оплачиваемый приработок в качестве консультантов? Moreover, if salaries are low, how can university deans stop their faculty members from scouring the country to do lucrative consulting?
Низкие зарплаты очень часто являются частью скрытой сделки: в обмен на низкую оплату труда университетские администраторы закрывают глаза на плохое преподавание и низкое качество научных исследований. Low salaries are often part of an implicit bargain: in exchange for the bad pay, university administrators close their eyes to lazy teaching and research.
Например, политика содействия макроэкономической и финансовой стабильности, а также политика активных инвестиций в университетские исследования в области науки и инженерного дела косвенно способствовали успеху сектора венчурного капитала. For example, policies promoting a stable macroeconomic and financial environment as well as policies to invest heavily in university-based research in sciences and engineering have indirectly contributed to the success of the venture capital industry.
Существуют школьные и университетские рейтинговые таблицы, ранжирование компаний по прибыли или корпоративной социальной ответственности, таблицы индикаторов счастья страны и таблицы, которые пытаются распределять потребительские бренды по ценности. There are school and university league tables, rankings of companies on profitability or corporate social responsibility, tables of happiness indicators by country, and tables that attempt to rank consumer brands by value.
По последним данным, университетские курсы в интернете доступны студентам в более чем 190 странах, предоставляя им возможность смотреть лекции, сдавать контрольные, а также переговаривать с другими студентами и преподавателями. According to recent data, online university courses have already reached students in more than 190 countries, enabling them to watch lectures, take quizzes, and interact with fellow students and professors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!