Примеры употребления "Универсальный" в русском

<>
Орудие убийства - универсальный или канцелярский нож. Murder weapon was probably a utility knife or box cutter.
Пожалуйста, принесите мне универсальный ключ. Please bring the master key.
Коснитесь Основные > Универсальный доступ > Речь. Tap General > Accessibility > Speech
Универсальный символ, Партридж, не предсказуем. The wild card, partridge, is unpredictability.
Универсальный код ресурса (URI) SIP SIP URI
Настройте универсальный код ресурса (URI) факс-сервера партнера, разрешив входящие факсимильные сообщения. Set the partner fax server URI to allow inbound faxing.
Следует придать программам школьного питания универсальный характер и обеспечить адекватным питанием всех детей. School meal programmes should be universalized and should ensure adequate nutrition for all children.
Новейший список кодов телепередач см. на странице Универсальный пульт дистанционного управления Xbox 360 (новый). For the most current list of TV library codes, go to the Xbox 360 Media Remote (New) page.
Универсальный пропуск открывает для студентов, обучающихся в высших учебных заведениях, неограниченный доступ к местному транспорту. A U-Pass gives students enrolled in participating post-secondary institutions unlimited access to local transit.
Максимально используя возможности Media Center, вы можете превратить свой компьютер в универсальный домашний центр развлечений. When used to its fullest, Media Center can turn your computer into a powerful home entertainment hub.
Универсальный поиск в Интернете или на вашем устройстве с помощью поля поиска на панели задач Windows. Search for anything on the web or your device using the search box on the Windows taskbar.
После 1989 года права человека понимаются как универсальный кодекс, с помощью которого можно обуздать государственный деспотизм. One reason for this failure, I believe, is that the notion of human rights, despite everything that has been done in its name over the past half-century, remains undefined in a critical way.
Универсальный раздел, в котором пользователи могут найти и загрузить все документы по ОСДМ, имеющиеся на веб-сайте A “one-stop shopping” location where users can find and download all SDMX documents available on the web site
Определение приоритетов на корпоративном уровне в рамках стратегического плана не означает, что будет применяться единый универсальный подход. The corporate level articulation of these priorities in the strategic plan is not intended to suggest a one-size-fits-all approach.
Со временем Ясинский выявил вредоносную программу, которая стала для них первоначальным плацдармом для проникновения: это был универсальный троян BlackEnergy. Eventually, Yasinsky identified the piece of malware that had served as the hackers’ initial foothold: an all-purpose Trojan known as BlackEnergy.
Некоторым механизмам в области контроля еще следует придать универсальный характер, и эта задача должна по-прежнему иметь приоритетный характер. Some verification mechanisms still need to be universalized, and this must remain a priority.
В докладе особо отмечается универсальный характер явления коррупции и рассматриваются некоторые общие и конкретные ее проявления, включая случаи коррупции в частном секторе. It highlighted the universality of the phenomenon of corruption and explored some general and specific manifestation of corruption, including cases of corruption in the private sector.
На международном уровне таиландская делегация выступила в поддержку или инициатором всех резолюций по правам человека и продолжает выступать за универсальный характер прав человека. At the international level, his delegation had supported or co-sponsored all human rights resolutions and continued to promote the universality of human rights.
Размер оплаты за универсальный пропуск, взимаемой со студентов, зависит от многих факторов, которые являются различными в разных муниципалитетах, транспортных системах и высших учебных заведениях. The U-Pass price charged to students depends on a variety of factors, which differ among municipalities, transit systems and post-secondary institutions.
Будучи развивающейся страной, которая твердо верит в универсальный, нейтральный, непредвзятый и многосторонний характер оказываемой Организацией Объединенных Наций помощи, Индия хотела бы, чтобы эта доля продолжала расти. As a developing country with strong faith in the universality, neutrality, impartiality and multilateral nature of United Nations assistance, India would like to see this share increase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!