Примеры употребления "Украинцам" в русском

<>
Переводы: все188 ukrainian188
Украинцам не нужно долго ждать, когда их жизнь улучшится. Ukrainians need not wait long to improve their lives.
Потеряна еще одна возможность внушить украинцам чувство гордости за свою страну. Another opportunity for Ukrainians to feel good about their country has been lost.
Азаров пообещал украинцам обвал цен на товары после подписания ассоциации с Евросоюзом Azarov promised Ukrainians a collapse of prices for goods after the signing of the association with the European Union
Во-первых, ЕС должен, наконец, выполнить свои обязательства по предоставлению украинцам безвизового режима. First, the EU should finally meet its commitment to provide Ukrainians visa-free access to the EU.
Украинцам следует голосовать за те партии, лидеров которых они хорошо знают и которым доверяют. Ukrainians must vote for parties headed by leaders that they know and trust.
Согласно этим идеям, украинцам самой судьбой предначертано жить в русском мире, а не в Европе. In this view, the rightful destiny for Ukrainians is within the Russian world, not Europe.
Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны. Because only fragments of reliable information reached ordinary Ukrainians at the time, my memories of Chernobyl are necessarily sketchy.
Украинцам могут иногда не нравиться описанные выше современные механизмы, но они все больше (даже если неохотно) убеждаются в их необходимости. Ukrainians may at times resent these impersonal modern mechanisms, but they increasingly (if grudgingly) recognize them as necessary.
Украинцам ненавистна идея строительства нового трубопровода в обход страны, но европейских политиков и руководителей энергетических компаний это, похоже, нисколько не беспокоит. The Ukrainians hate this thing. European politicians and energy executives don't seem the least bit worried about it.
Ни одна страна-член НАТО не желает ничего плохого украинцам, и все правительства стран Альянса одобрительно относятся к укреплению безопасности в Восточной Европе. No NATO member country would wish ill to Ukrainians, and all of the alliance’s governments would welcome increasing security in Eastern Europe.
Украинцам напоминают о последствиях подобной системы прямо сейчас, и делает это правительство, сократившее пособия по болезни для мужчин, героически сдержавших распространение чернобыльской радиации. Ukrainians are being reminded of the consequences of this mindset right now - by a government that has slashed health benefits for the men who heroically fought to contain the Chernobyl disaster.
Это будет удерживать ход экономики несмотря на политические потрясения и покажет украинцам, что ЕС и США – как правительства, так и частные инвесторы – обязуются помочь им. This would keep the economy running, despite the political turmoil, and it would signal to Ukrainians that the EU and the US – governments and private investors alike – are committed to them.
Ну да, конечно, украинцам не стоит тратить время на дискуссии о правых партизанах времен Второй мировой войны с чужаками — и вообще, «чего еще ждать от русского?» In fact, it would “be a waste” for Ukrainians to even discuss the history of rightwing World War II partisans with outsiders and “one should not expect better from a Russian.”
Возвращение и последующая открытая продажа имущества с аукциона показала бы украинцам, что авторитарные действия могут быть исправлены, что власть закона распространяется как на могущественных, так и на слабых By doing so, and then auctioning that property in a transparent manner, Ukrainians saw that arbitrary action could be redressed, that the rule of law applied to the powerful as well as the weak.
Для поездок в Евросоюз украинцам теперь достаточно иметь биометрический паспорт – такая перспектива большинству казалась нереалистичной буквально несколько лет назад, когда для перехода к безвизовому режиму стране предстояло выполнить 140 предварительных условий. And Ukrainians can now travel to the EU on just a biometric passport – a prospect most thought unrealistic just a few years ago, when more than 140 preconditions for visa-free travel still had to be met.
Преувеличения и передергивания никому не принесут пользы — в том числе и украинцам, которым такие статьи могут внушить ложные надежды на то, что Запад придет им на помощь и решит все их проблемы. No one is served by exaggerations and distortions, Ukrainians least of all since articles such as Snyder’s raise the false hope that the West will somehow ride to the rescue and solve all of their problems.
Оно постарается ослабить поддержку оппозиции, внедрив своих верноподданных в ряды наших сторонников, чтобы заразить их вирусом пораженчества, и постарается переиграть нас, обращаясь к простым украинцам, зарабатывающим на жизнь тяжелым трудом и беспокоящимся о том, как одеть и накормить своих детей, с заявлениями о необходимости стабильности в стране для спасения ослабленной экономики. It will try to erode our support by infiltrating our protests with loyalists who will carry the virus of defeatism, and it will seek to outflank us by appealing to ordinary, hard-working Ukrainians, worried about feeding and clothing their children, that a tottering economy needs stability to be saved.
Нападению Германии содействовали десятки тысяч украинцев. Nazi Germany’s invasion was assisted by tens of thousands of Ukrainians.
Янукович был свергнут значительным большинством украинцев. Yanukovych was chased from power by a significant majority of Ukrainians themselves.
Для обычных украинцев результат оказался плачевным. The result for ordinary Ukrainians has been disappointing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!