Примеры употребления "Ужасное" в русском

<>
Боже милостивый, какое ужасное проклятие. Good heavens, what a terrible curse.
Ужасное лицо, эти мертвые глаза! That horrible face, those dead eyes!
Я угодил в ужасное происшествие. I met with an awful accident.
Во-первых, бегония и олеандр - ужасное сочетание, как творческое, так и эстетическое, и ботаническое. Well, first of all, begonias and oleander are an appalling combination, creatively, aesthetically, and botanically.
Неоспоримая монополия партии на политическую власть систематически приводила к тому, что каждая сделанная ею ошибка - такая, как ужасное десятилетие Культурной революции - превращалась в продолжительный кризис национального масштаба. The Party's unchallenged monopoly on political power systematically ensured that every mistake it made - such as the dreadful decade of the Cultural Revolution - turned into a prolonged nationwide crisis.
Через определенное время нечто огромное и ужасное поднимет свою голову. Given enough time, something huge will rear its ugly head.
Ужасное наследие правления де ла Руа, между тем, сильно помешало двум другим серьезным кандидатам в президенты, Рикардо Лопезу Мерфи и Элизе Каррио, поскольку они оба бывшие радикалы. The disastrous legacy of de la Rúa's government has, meanwhile, severely handicapped the two other serious presidential candidates, Ricardo López Murphy and Elisa Carrió, as both are former Radicals.
Ужасное двойное убийство произошло наверху в спальне, где скорее всего бродит приведение Донована. The scene of this gruesome double murder took place upstairs in the master bedroom, the most likely place to find Donovan's ghost.
Он получает одни 5-ки, но за этим есть что-то ужасное. He gets straight A's, but there's something frightful beneath.
И мы и они помним первые дни передачи власти черному большинству, когда большая часть людей полагала, что нас охватит ужасное расовое кровопролитие. They and we remember the first days of that transfer of power to the black majority, when most people believed we would be overwhelmed by a ghastly racial bloodbath.
Он может быть безнравственным, может означать, что после смерти я попаду в огненное и ужасное место, но сейчас слишком поздно идти на попятную. It may be wicked, it may mean I go to a fiery and horrible place when I die, but it's too late to stop now.
Это что-то жуткое и ужасное. It's something terrible, horrible.
Ты ставишь меня в ужасное положение. You're putting me in a horrible position.
Крис, вы ставите меня в ужасное положение. You're putting me in an awful spot.
Возникает вопрос, а почему же у ирландцев не развилось такое же, как у британцев, чувство вражды к иммигрантам из ЕС, особенно если вспомнить ужасное отношение к стране со стороны европейских учреждений после финансового кризиса 2008 года. The question, then, is why the Irish haven’t developed UK levels of animosity toward EU immigrants, especially given the appalling way in which the country was treated by European institutions in the wake of the 2008 financial crisis.
Я уж забыл, что все в Уэстерли имеет ужасное послевкусие. I forgot that everything on Westerley - has an ugly aftertaste.
В этом видео, и я не покажу его полностью, потому что оно довольно ужасное, но вы услышите звуки. So this video, I'm not going to show you the whole thing, because it's quite gruesome, but you'll hear some of the sounds.
Я, гм, испытываю ужасное чувство потери. I, um, feel a terrible sense of loss.
Я видела нечто бесформенное и ужасное и. I saw this thing, It was shapeless and horrible and.
Чтобы мы могли раскрыть это ужасное преступление. So that we'd uncover this awful crime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!