Примеры употребления "Уголовно" в русском

<>
Переводы: все6932 criminal5871 penal986 indictable13 criminally1 другие переводы61
Соучастие в совершении террористического преступления также уголовно наказуемо. Accomplice in terrorist crime is also penalized.
Но просто, чтобы ты знал, секс по телефону - уголовно наказуем. But just so you know, talking about sex on the phone is illegal.
Внесудебные казни также являются уголовно наказуемыми деяниями без каких-либо исключений. Extra-judicial killings are also criminalised without any exception.
Разве многие западноевропейские страны не признают уголовно наказуемыми определенные политические высказывания, в том числе - «разжигающие ненависть»? Don’t many Western European countries criminalize many kinds of political speech, including “hate speech?”
В Великобритании, в действительности, использование марихуаны для любых целей и с любым намерением не является уголовно наказуемым действием. Indeed, Britain has, to all intents and purposes, practically decriminalized marijuana usage.
Аборт является уголовно наказуемым деянием, однако это не мешает государственной системе здравоохранения выполнять свою функцию по защите нуждающихся в уходе женщин. Abortion was a punishable offence, but that did not prevent the State health care system from fulfilling its obligation to protect women in need of treatment.
Данные риски связаны не столько с откровенным мошенничеством, с большой ложью, являющейся уголовно наказуемым преступлением, сколько с более утонченными формами жульничества. The risks consist not so much in outright fraud – big lies that would be jailable offenses – as in more subtle forms of deception.
Представьте себе, что правительство США пытается сделать уголовно наказуемой критику Демократической или Республиканской партии. Это означало бы практически полный запрет на политическую дискуссию. It would roughly analogous to a US government attempt to criminalize criticism or the Democratic or Republican parties: it would render almost any sort of political discussion off-limits.
Учитывая, что одной из причин материнской смертности являются нелегальные и небезопасные аборты, Комитет обеспокоен тем, что аборт является уголовно наказуемым преступлением согласно руандийскому праву. Taking account of the fact that illegal and unsafe abortions are a cause of maternal mortality, the Committee is concerned that abortion is a punishable offence under Rwandan law.
Поэтому он утверждает, что правонарушение, созданное статьей 139, является новым правонарушением, не соответствующим правонарушению, которое раньше квалифицировалось в качестве уголовно наказуемого согласно статье 114. He therefore maintains that the offence created by article 139 was a new offence and not the same as the offence previously punishable by article 114.
В частности, Конвенция о киберпреступности содержит положение, согласно которому любая ненадлежащая манипуляция в процессе обработки данных с целью осуществления незаконного перевода имущества признается уголовно наказуемым деянием. The Convention on Cybercrime more specifically contains a provision aiming at criminalizing any undue manipulation in the course of data processing with the intention to effect an illegal transfer of property.
Комитет обеспокоен тем, что начавшийся более 10 лет назад процесс законодательной реформы в целях конкретной типификации сексуального домогательства как уголовно наказуемого преступления до сих пор не завершен. The Committee is concerned that the legislative progress started 10 years ago to include sexual harassment as a specific punishable offence has still not been completed.
Комитет обеспокоен тем, что начавшийся более 10 лет назад процесс изменения законодательства в целях конкретной типификации сексуального домогательства как уголовно наказуемого преступления до сих пор не завершен. The Committee is concerned that the legislative progress started 10 years ago to include sexual harassment as a specific punishable offence has still not been completed.
Все приславшие ответы стороны- Австралия, Греция и Мальта- указали, что они признали уголовно наказуемыми активный и пассивный подкуп национальных публичных должностных лиц в полном соответствии со статьей 15. All reporting parties — Australia, Greece and Malta — indicated that they had criminalized active and passive bribery of national public officials, in full compliance with article 15.
Афганистан и Йемен сообщили о том, что в полном соответствии с пунктом 1 (а) они признали в качестве уголовно наказуемых конверсию или перевод имущества, представляющего собой доходы от преступлений. Afghanistan and Yemen reported that they had criminalized the conversion or transfer of property proceeds of crime, in full compliance with paragraph 1 (a).
Г-н СОБОЛЕВСКИ (Польша) говорит, что Закон о семейном планировании, защите человеческого зародыша и условиях допустимости абортов от 7 января 1993 года квалифицирует в качестве уголовно наказуемых деяния, направленные против человеческого зародыша. Mr. SOBOLEWSKI (Poland) said that the Act of 7 January 1993 on Family Planning, Protection of the Human Foetus and Conditions for the Admissibility of Abortion criminalized acts against the human foetus.
Далее Египет и Кения указали, что они не выполнили требования о признании уголовно наказуемым пассивного подкупа иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций в соответствии с необязательным положением пункта 2. Egypt and Kenya further indicated that they had not criminalized passive bribery of foreign public officials and officials of public international organizations in accordance with the non-mandatory provision of paragraph 2.
Касаясь организаций, запрещенных на основании антитеррористического законодательства 2001 года, г-жа Тан поясняет, что статья 11 Закона гласит, что лицо совершает уголовно наказуемое деяние, если оно принадлежит или заявляет о принадлежности к запрещенной организации. As for organizations proscribed under the 2001 anti-terrorism legislation, section 11 of the Act provided that a person belonging or professing to belong to a proscribed organization would be committing an offence.
Обладание порнографическими материалами с участием детей теперь уголовно наказуемо, и в 2003 году была создана национальная координационная служба для борьбы с преступлениями в Интернете, а также другая служба, отвечающая за борьбу с торговлей людьми. The possession of pornographic material involving children is now punishable by law, and a national coordination service was introduced in 2003 to fight Internet crime, together with another service responsible for fighting trafficking in human beings and trafficking in migrants.
Что касается выдачи, то неоднократно подчеркивалась необходимость в достижении прогресса в деле упрощения и рационализации требований и процедур, связанных с вопросами взаимного признания соответствующих деяний уголовно наказуемыми, а также процедур судебного обжалования и апелляции. In the area of extradition, the need to make progress towards a simplification and streamlining of the requirements and processes of dual criminality, evidentiary requirements, judicial review and appeal process was repeatedly emphasized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!