Примеры употребления "Уголовно-процессуальный" в русском

<>
Переводы: все583 criminal procedure569 другие переводы14
В целях укрепления национального юридического механизма в этой области в Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс были внесены соответствующие поправки. The Penal Code and the Code of Penal Procedure have been amended to strengthen the national legal arsenal in this domain.
В Канаде в 1999 году был принят новый всеобъемлющий закон о выдаче; а в Венесуэле был принят новый Уголовно-процессуальный кодекс, в котором предусматривается процедура выдачи. A new comprehensive extradition law was adopted in Canada in 1999; and, in Venezuela, the new Code of Criminal Procedures, which sets out the extradition procedure, was adopted.
Действующие общие нормы, касающиеся ареста и сохранения любых предметов (включая все виды активов) в рамках разбирательства в связи с любого рода преступлением или обычным правонарушением (Уголовно-процессуальный кодекс 2000 года). General rules currently in force concerning the impoundment and preservation of objects of all kinds (including all types of assets) in connection with proceedings for any serious or ordinary offence (Code of Penal Procedure of 2000)
Г-н ФЕИНДИРО (Центральноафриканская Республика) объясняет, что Уголовный кодекс и Уголовно-процессуальный кодекс считаются устаревшими, потому что они не включают положения международных документов по правам человека, участником которых является его страна. Mr. FEINDIRO (Central African Republic) explained that the Penal Code and the Code of Penal Procedure were considered obsolete since they did not incorporate the provisions of international human rights instruments to which his country was a party.
Следует отметить, что ни Уголовный кодекс, ни Уголовно-процессуальный кодекс не обеспечивают достаточных гарантий на этот счет. It should be noted that both the Criminal Code and the Criminal Procedural Code do not provide sufficient guarantees in this respect.
Сенегал также провел две законодательные реформы посредством принятия Законов 2007-01 и 2007-04 от 12 февраля 2007 года, внесших поправки в уголовный кодекс и в уголовно-процессуальный кодекс. Senegal also engaged in two legislative reforms through Laws 2007-01 and 2007-04 of 12 February 2007, amending the Penal Code and the Code for Penal Procedure.
В соответствии с Законом от 22 февраля 2000 года № 1483-III о внесении изменений в Уголовный, Уголовно-процессуальный и Исправительно-трудовой кодексы вместо смертной казни вводится пожизненное лишение свободы. Pursuant to the Criminal, Criminal-Procedure and Corrective Labour Codes (Amendment) Act of 22 February 2000, the death penalty has been replaced by life imprisonment.
Пытаясь разрешить эту тяжелую ситуацию, Комиссия в своем заключительном докладе от 9 мая рекомендовала, в частности, пересмотреть уголовный и уголовно-процессуальный кодексы с целью предусмотреть в них альтернативные тюремному заключению виды наказания. In response to this dire situation, the Commission, in its final report of 9 May, recommended, inter alia, that the penal and procedural codes be revised to provide for alternatives to imprisonment.
Согласно действующему законодательству Республики Армении право ребенка свободно выражать свое мнение закрепляется в следующих документах: Конституция Армении, Уголовно-процессуальный кодекс, Кодекс о браке и семье, закон " О правах ребенка " и в ряде других. In the current Armenian legal system, the right of children to express their opinion freely is enshrined in the following instruments: the Armenian Constitution, the Criminal Code, the Marriage and Family Code, the Children's Rights Act, and others.
Уголовно-процессуальный кодекс устанавливает разные категории мер пресечения и порядок их применения при наличии веских оснований полагать, что обвиняемый или заочно обвиняемый скроется от следствия или суда, воспрепятствует установлению истины по уголовному делу или будет продолжать заниматься преступной деятельностью. and their application if there is sufficient reason to believe that an accused or accused at trial who is at large absconds from investigation or court proceedings, impedes the establishment of the truth in a criminal matter or continues to commit criminal offences.
Семь мандатариев специальных процедур сообщили о том, что правительство утвердило " дорожную карту " борьбы с безнаказанностью и что в июле 2006 года был принят Закон о сексуальном насилии, на основании которого в Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы были внесены серьезные изменения, которым еще предстоит доказать свою полезность на практике. According to the seven special procedures, a road map against impunity for sexual violence was adopted by the Government, and in July 2006, the Laws on Sexual Violence introduced major improvements to the Penal Code and the Code of Penal Procedure, which had yet to lead to real changes on the ground.
Значительную роль в борьбе с явлением терроризма на национальном уровне играли законодательные органы Египта, которые внесли в Уголовный и Уголовно-процессуальный кодексы поправки, связанные с тайной счетов и оружием и боеприпасами, в соответствии с Законом № 97 1992 года, также известным как Закон о борьбе с терроризмом, упоминаемый в Уголовном кодексе, № 58, статьи 86-102. The Egyptian legislature has had a significant role in confronting the phenomenon of terrorism on the domestic level by introducing amendments to the Penal Code and the Code of Penal Procedure relating to the secrecy of accounts and to weapons and ammunition in accordance with Act No. 97 of 1992, also known as the Terrorism Act, as mentioned in the Penal Code No. 58, articles 86-102.
Он приводит Уголовный кодекс, Уголовно-процессуальный кодекс и некоторые специальные законы в соответствие с положениями международных договоров, касающихся терроризма, наиболее значительными из которых являются рамочное решение Совета Европы от 13 июня 2002 года о борьбе с терроризмом и Конвенция ООН о борьбе с финансированием терроризма, открытая для подписания в Нью-Йорке 10 января 2000 года. The Act brings the Criminal Code, the Code of Criminal Investigation and various pieces of special legislation into line with the requirements of international instruments on terrorism, the most significant being the Council framework decision of 13 June 2002 on combating terrorism and the United Nations International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, opened for signature in New York on 10 January 2000.
Делегация также сослалась на конкретные вопросы прав человека, включая право на свободу и неприкосновенность личности, недискриминацию, права женщин, а также создание многокультурного общества, и указала, что Корея высоко оценивает заключительные замечания и рекомендации договорных органов и продолжает воплощать их мнения в рамках внутренней правовой системы посредством изменения соответствующих законов, включая Уголовно-процессуальный кодекс и Закон об отправлении уголовного правосудия. The delegation also referred to specific human rights issues, including the right to liberty and security of persons, non-discrimination, women's rights and a multi-cultural society and indicated that it appreciates the concluding observations and recommendations of treaty bodies and continues to incorporate their opinions into the domestic legal system by amending relevant laws such as the Penal Procedure Code and the Criminal Administration Act.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!