Примеры употребления "Уголовное" в русском

<>
Переводы: все6954 criminal5871 penal986 indictable13 другие переводы84
Ваш сын совершил уголовное преступление. Your son may have committed a criminal offence.
Отлично, материалы по делам по 35.15 Уголовное Право Штата Нью-Йорк. All right, practice insights for New York State Penal Law 35.15.
Если это преступление в суде классифицируется как уголовное, максимальным наказанием за него является тюремное заключение на срок не свыше 10 лет. If the crime is prosecuted as an indictable offence, the maximum punishment that can be imposed is imprisonment for a term not exceeding 10 years.
Он совершил жестокое уголовное нападение. He committed a vicious criminal assault.
Уголовное право позволяет заявлять о фактах, опровергающих иск или обвинение в угрозе здоровью ребенка. The penal law allows a single affirmative defense to endangering the welfare of a child.
Продолжая прилагать усилия по выполнению своих международных обязательств по борьбе с терроризмом, в 2005 году Ямайка приняла Закон о предупреждении терроризма, в соответствии с которым совершение актов терроризма квалифицируется как уголовное преступление, за которое выносится наказание в виде пожизненного заключения отдельным лицам и штрафов коммерческим юридическим лицам. In keeping with its continuing efforts to fulfil its international obligations to combat terrorism, Jamaica enacted the Terrorism Prevention Act (TPA) in 2005, under which acts of terrorism are indictable offences punishable by life imprisonment for an individual and fines for a body corporate.
Как Евгению Ройзману нашли уголовное дело How they found a criminal case against Evgeny Roizman
В частности, как она планирует включить в свое уголовное законодательство преступления, предусмотренные указанной Конвенцией? In particular, how does it propose to incorporate into its penal laws the offences referred to in that Convention?
Действующее криминальное и уголовное право и нормы Existing criminal or penal laws and regulations
Статья 9. Уголовное законодательство Панамы распространяется на наказуемые деяния, совершенные за границей, в случаях, когда: Article 9: Panamanian penal law shall apply in cases of offences committed abroad when the acts:
Это иск о клевете, не уголовное дело. This is a libel suit, not a criminal case.
Экстерриториальность. Статья 5: Уголовное законодательство Коста-Рики применяется в отношении наказуемых деяний, совершаемых на территории иностранного государства, если: Article 5: Costa Rican penal law shall also apply to punishable acts committed in other countries when such acts:
Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов. Of course, the criminal justice system treats them as common old garden criminals.
принять определение пытки, которое охватывало бы все элементы этого понятия, содержащиеся в статье 1 Конвенции, и соответствующим образом изменить национальное уголовное законодательство; Adopt a definition of torture which covers all elements of that contained in article 1 of the Convention, and amend domestic penal law accordingly;
Основой безопасности и развития должно стать уголовное судопроизводство. Criminal justice must be made a centerpiece of security and development.
Например, статья 64 предусматривает, что уголовное законодательство оккупированной территории остается в силе, за исключением случаев, когда оно представляет собой угрозу безопасности оккупирующей державы. Article 64 provides, for example, that the penal laws of the occupied territory shall remain in force, unless they constitute a threat to the security of the occupying power.
Я посоветую окружному прокурору возбудить уголовное дело против тебя. I'll direct the District Attorney to bring a criminal case against you.
Статьи 343, 344 и 345 прежнего Уголовного кодекса, действовавшего на основании правительственного постановления 100 от 1980 года, предусматривали наказание за аборт как за уголовное преступление. Under Decree-Law 100 (1980) — the former Penal Code — abortion was subject to penalties under articles 343, 344 and 345.
Уголовное законодательство отвечает требованиям, изложенным в различных антитеррористических конвенциях. Criminal law meets the requirements set out in the various anti-terrorism conventions.
В настоящее время в бразильском законодательстве, в частности в статье 286 Уголовного кодекса, имеется положение, предусматривающее уголовное преследование за подстрекательство к совершению любого преступления вообще. The Brazilian law currently has, in the Penal Code, a provision which criminalizes the incitement to the commission of any crime in general.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!