Примеры употребления "Уголовное право" в русском

<>
Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо. Criminal laws targeting all HIV carriers, however, are counter-productive and inherently unjust.
Международное уголовное право со своей стороны ставит ответственность отдельных лиц выше ответственности государства. International criminal law, on the other hand, held individuals responsible more than States.
Уголовное право Мэна было кодифицировано в IX веке и в значительной степени основано на английском праве. Manx criminal law was codified in the nineteenth century and is closely based on English law.
Однако уголовное право Замбии, и в частности уголовный кодекс, предусматривает смертную казнь за некоторые серьезные преступления. Zambian criminal law does, however, provide for capital punishment in the Penal Code for certain serious offences.
Во многих странах-членах ЕС уголовное право было ужесточено, а также стало применяться для предотвращения нападений. In many EU member states, criminal law has been strengthened and is being used to prevent attacks.
Внештатный преподаватель (международное гуманитарное право и международное уголовное право) факультета международного права университета Севильи (2002-2003 годы). Professor Adjunct in humanitarian law and international criminal law at the Faculty of International Law, Seville University (2002-2003).
1966-1971 годы Юридическое образование, Лейденский университет, степень магистра права, курс европейского права (уголовное право), Свободный университет, Брюссель 1966-1971 Legal education, University of Leyden, Master's degree in law, Course in European Law (Criminal Law), Free University, Brussels
Материальное уголовное право содержит положения, позволяющие привлекать к ответственности лиц, виновных во всевозможных действиях, имеющих признаки торговли людьми. Substantial criminal law allows for the prosecution of persons responsible for all kinds of conduct that bears the attributes of trafficking in persons.
Они изучают Конституцию, уголовное право, уголовно-процессуальное право, минимальные правила обращения с заключенными в Европе и Закон о тюремном заключении. They study the Constitution, criminal law, criminal procedural law, the minimum rules for the treatment of prisoners in Europe, and the Imprisonment Act.
Кроме того, Библиотека продолжала публиковать издания “ICTR Quarterly Bibliography”, которые становятся основным справочным пособием для всех тех, кого интересует международное уголовное право. Furthermore, the Library has continued to publish the ICTR Quarterly Bibliography, which is becoming a basic tool of reference for all those interested in international criminal law.
Она успешно освоила такие предметы, как контроль над вооружениями и разоружение, международное гуманитарное право, международное уголовное право и международное право и применение силы. She has successfully completed the subjects Arms Control and Disarmament, International Humanitarian Law, International Criminal Law and International Law and the Use of Force.
с принятием в 2006 году Закона-поправки (уголовное право) о недопущении практики, противоречащей интересам женщин, были внесены изменения в Указ о применении " хадуд ". Amendments have been made in the Hadood Ordinance through the Prevention of Anti Women Practices (Criminal law) Amendment Act, 2006.
Однако со стороны национальных правительств отмечается особый интерес в отношении полномочий учреждений ЕС в таких ключевых областях как внешняя политика, уголовное право и налогообложение. But national governments inevitably have a particular interest in the powers of EU institutions in such key areas as foreign policy, criminal law, and taxation.
Сотрудник не выполнил свои личные юридические обязательства и нарушил местное уголовное право, поскольку использовал деньги, переданные ему коллегой, в личных целях и для осуществления рискованных инвестиций. A staff member did not honour his private legal obligations and violated the local criminal law by improperly using funds entrusted to him by a colleague for personal purposes and risky investments.
ООН, НАТО, Международный валютный фонд и Международный банк, международное право и международное уголовное право, и даже сегодняшняя свободная и объединенная Европа – все это главные достижения американской внешней политики. The UN, NATO, the IMF and the World Bank, the law of nations and international criminal law, even today’s free and united Europe – all are crowning achievements of US foreign policy.
Суд рассматривает все большее число спорных дел, имеющих отношение к широкому кругу вопросов международного публичного права, таких как международное уголовное право, делимитация морских пространств, юрисдикционные иммунитеты и права судоходства. The Court is considering an increasing number of contentious cases on a broad range of issues of public international law, such as international criminal law, maritime delimitation, jurisdictional immunities and navigation rights.
В общем составе камер должным образом учитывается опыт судей в области международного права, включая международное гуманитарное право и стандарты в области прав человека, уголовное право и правосудие для несовершеннолетних. In the overall composition of the Chambers, due account shall be taken of the experience of the judges in international law, including international humanitarian law and human rights law, criminal law and juvenile justice.
По состоянию на 30 сентября 2000 года в Трибунале проходил практику 41 стажер, специализирующийся в таких областях, как уголовное право, международное гуманитарное право, операции с использованием вычислительной техники и письменный перевод. As at 30 September 2000, 41 interns were participating in the Tribunal's internship programme in the areas of criminal law, international humanitarian law, computer operations support and translation.
Этот законопроект был подготовлен во исполнение рекомендаций одного из комитетов, сделавшего в июле 1995 года вывод о том, что в уголовное право Израиля должна быть включена статья, четко запрещающая применение пыток. The draft is intended to implement the recommendations of a committee which concluded in July 1995 that an article should be added to Israel's criminal law to explicitly ban torture.
Уголовное право, которое делает так, чтобы носители ВИЧ предпочитали не знать о том, что они инфицированы и способны передать инфекцию другим, включая своих любимых, кажется, в высшей степени достойно порицания мистера Бамбла. A criminal law that makes it preferable for carriers of HIV not to know that they are infected and capable of spreading it to others, including their loved ones, seems particularly suited to Mr. Bumble's condemnation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!