Примеры употребления "Убийствами" в русском с переводом "murder"

<>
Где мой DVD с "Убийствами в Мидсомере"? Where's my Midsomer Murders DVD?
Период между первыми двумя убийствами был 36 месяцев. The cooling off period between the first two murders was 36 months.
Мы можем связать красную фланель с двумя разными убийствами. We can link the red flannel to two other murders.
Похищениями он промышляет или убийствами, этот капитан - отъявленный негодяй. Whether he's trading in kidnap or murder, that captain's a nasty piece of work.
А она вообще понимает, что этот отдел весь пропитан убийствами? Does she realize this is a department founded in bad murder juju?
Я не думаю, что ликёр как-то связан с убийствами. I don't think the liquor is connected tot he murders.
Я хочу доступ к материалам дела и уликам связанных с этими убийствами. Get me all the files and physical evidence connected to those murders.
Пока мы не сообщали общественности о связи между этими двумя убийствами и Эй. We've kept the general public in the dark so far about the A B.C. link between these murders.
Этот блог - история двух мужчин и их, если честно, нелепых приключений с убийствами, тайнами и хаосом. This blog is the story of two men and their, frankly, ridiculous adventures of murder, mystery and mayhem.
Я пытаюсь арестовать Джона Митчелла в связи с 20 убийствами в тоннеле Бокс, но есть причины полагать, что он вооружён. I'm attempting to arrest John Mitchell in connection with the Box Tunnel 20 murders but have reason to believe he is armed.
А теперь, в связи с убийствами, имеющими отношение к делу и тайным информатором я просто хочу убедится, что ты полностью осведомлен об обстоятельствах. Now, with the related murders, and then the confidential informant, I just wanted to make sure that you were fully aware of the circumstances.
Это далеко не первый случай, когда США сталкиваются с массовыми убийствами, которые совершают люди, чьи психиатрические проблемы, в том числе наркозависимость, остаются без присмотра. This is far from the first time the US has experienced a mass murder by someone whose mental-health issues, including addiction, had been overlooked.
Ближний Восток не просто стоит на пороге возможного триумфа силы, которая пытается достичь своих стратегических целей массовыми убийствами и порабощением (например, езидских женщин и девочек). The Middle East is not just facing the possible triumph of a force that seeks to achieve its strategic goals by mass murder and enslavement (for example, of Yazidi women and girls).
Оно вызывается вооруженными столкновениями, убийствами, массовым уничтожением людей и угрозами, наличием наземных мин, вербовкой детей, сексуальным насилием и отказом в доступе к гуманитарным и другим предметам снабжения. Causal factors include armed confrontations, murders, massacres and threats, the presence of anti-personnel mines, the recruitment of children, sexual violence and denial of access to humanitarian and other supplies.
Там разворачивается широкомасштабная человеческая трагедия, которая сопровождается запугиванием, изнасилованиями и убийствами сотен тысяч ни в чем не повинных людей и перемещением и выселением множества людей из их жилищ. There has been human tragedy there on a massive scale, with the intimidation, rape and murder of hundreds of thousands of innocents and the displacement of vast numbers from their homes.
Г-н Рамуж-Орта с волнением говорил о реакции на приговоры, вынесенные в связи с жестокими убийствами сотрудников гуманитарных организаций Организации Объединенных Наций, совершенными в прошлом году в Восточном Тиморе. Mr. Ramos-Horta has spoken feelingly about the reaction to the verdicts handed down in connection with the vicious murders of United Nations relief workers in West Timor last year.
Отколовшаяся от них группа, возглавляемая Фаустином Нгубой, руандийским хуту и бывшим военнослужащим ВСР, которого многие местные жители называют «полевым командиром» и «преступником», занимается грабежами, изнасилованием, убийствами и похищением людей с целью выкупа. A splinter group led by Faustin Nguba, a Rwandan Hutu formerly of FAR and described by many in the local population as a warlord and a criminal, has engaged in theft, rape, murder, and financially motivated kidnappings.
Они проводят параллельные расследования- например, в связи с убийствами женщин в Сьюдад-Хуаресе,- хотя существуют определенные вопросы, связанные с международным правом, такие, как необходимость проведения беспристрастных расследований, о которых не следует забывать. They ran parallel investigations, for instance into the cases of the murders of women in Ciudad Juárez, although there were certain issues arising under international law, such as the need for an impartial investigation, that must not be overlooked.
В недавнем отчете ООН говорится, что религиозные меньшинства в Ираке «стали регулярными жертвами дискриминации, притеснений и временами преследований, начиная от запугивания и закачивая убийствами», и что «такие действия особенно направлены против представителей христианского меньшинства». A recent UN report states that religious minorities in Iraq “have become the regular victims of discrimination, harassment, and, at times, persecution, with incidents ranging from intimidation to murder,” and that “members of the Christian minority appear to be particularly targeted.”
В прошлом месяце мы дважды собирались в этом же самом зале, чтобы выразить свое горе и возмущение в связи со зверскими убийствами наших коллег Самсона Арегахена, Карлоса Касереса, Перо Симундзы в Западном Тиморе и Менсаха Кпоньона в Гвинее. Twice in the past month, we gathered in this very room to mark our sorrow and outrage at the brutal murders of our colleagues Samson Aregahegn, Carlos Caceres, Pero Simundza in West Timor, and Mensah Kpognon in Guinea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!