Примеры употребления "Убежище" в русском с переводом "shelter"

<>
Дайте мне убежище от диктатуры Gimme Shelter From Dictatorship
Мы ищем убежище от фашистских тиранов. We're seeking shelter from the fascist oppressors.
Я найду убежище в их стенах. I would take shelter within its walls.
Лица, искавшие убежище в школе, были зарегистрированы. Those seeking shelter in the school were registered.
Боги сжалились и даровали нам желанное убежище. The gods took pity, and provided us with needed shelter.
Убежище за пожарной частью, наверное, самое безопасное! The shelter behind the firehouse should be safest!
Почему бы не спрятаться в убежище с остальными детьми? Why don't you go hide in the shelter with the other children?
Даже охотник заботиться о диких животных, ищущих убежище от дождя. Even a hunter takes care of animals seeking shelter from the rain.
Некоторые центры предоставляют убежище и медицинскую, психологическую и экономическую помощь жертвам бытового насилия. Several centres provided shelter and medical, psychological and economic assistance to victims of domestic violence.
Поэтому слыша его, вы как бы оказываетесь в убежище, защищённые от шумового загрязнения. So when you hear this sound you feel like a kind of shelter, preserved from noise pollution.
У писателя, пойманного в убежище одиночества, не так уж много времени на то, чтобы бродить. The writer, caught up in the shelter of solitude, does not have much time to wander about.
Был сильный шторм, и мы нашли убежище с вашим отцом и его друзьями в траншее, вырытой археологами. There was a terrible storm, and we took shelter with your father and his friends in a trench dug by archeologists.
К сожалению, убежище рассчитано на семью из пяти человек, так что одному из вас придется покинуть его. Unfortunately, the shelter was designed for a family of five people so one of you will have to leave.
Рядом с очагом должно быть убежище, сделанное из веток и шкур животных, с подстилкой из листьев на земле. There would be a shelter next to the hearth made from branches and animal skins with a ground cover made of leaves.
Жители района были эвакуированы в среднюю школу Дэнверса, в которой Американский Красный Крест залива Массачусетс организовал временное убежище. Residents of the area have been evacuated to the Danvers High School where temporary shelter has been set up by the American Red Cross of Massachusetts Bay.
Со стороны правительства было бы целесообразно организовать убежище для жертв насилия в семье до планируемого срока, 2008 года. It would be useful if the Government established its shelter for victims of domestic violence before the planned date of 2008.
В результате этнические грузины вынуждены покидать свои дома и искать убежище в городах, находящихся под контролем грузинских властей. As a consequence, ethnic Georgians are forced to flee their homes and seek shelter in cities under the control of the Georgian authorities.
Но знаете ли вы или ваши коллеги, как сделать лук и стрелы, контейнер для воды, сплести сети, построить убежище? But do you or your colleagues know how to make bows and arrows, nets, water containers, and shelters?
Правительства следует побуждать предоставлять временные или постоянные виды на жительство, безопасное убежище и надлежащую защиту свидетелей в ходе судебных разбирательств; Governments should be encouraged to provide temporary or permanent residence permits, safe shelter and adequate witness protection during legal proceedings;
Более 500 человек на всем острове были вынуждены искать убежище, поскольку их домам был нанесен ущерб и до 2000 человек серьезно пострадали. More than 500 persons from throughout the island were forced to seek shelter because of damage to their homes, with as many as 2,000 persons severely affected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!