Примеры употребления "УСТРОЙСТВО" в русском с переводом "arrangement"

<>
Есть много способов легитимировать политическое устройство. There are many ways to legitimize political arrangements.
3-4.3 Устройство отверстий и комингсов 3-4.3 Arrangement of openings and coamings
4-4.3 Устройство отверстий и комингсов 4-4.3 Arrangement of openings and coamings
Институциональное устройство также имеет множество своих элементов специфики. Institutional arrangements also have large elements of specificity.
федеральное государственное устройство распадается не из-за проблем на периферии, а из-за "сбоя в центре системы". a federal arrangement does not fall apart because of problems at the periphery but because of "failure at the heart of the system."
Необходимо положить конец любой практике, допускающей такие неприемлемые процедуры и другие виды эксплуатации, такие как взимание с трудящихся-мигрантов платы за устройство их на работу. Arrangements permitting such unacceptable practices and other kinds of exploitation, such as making migrant workers pay to obtain a job, should be terminated.
Я, как и любой человек с работающими нравственными ориентирами, испытываю отвращение при виде тюремного видео. Но не могу сказать, что меня очень сильно волнует внутриполитическое устройство Грузии и происходящее там. While I am, like any person with a functioning moral compass, aghast at the prison videos, I can’t say that I’m overly concerned with Georgia’s internal political arrangement.
Правило V/19 СОЛАС предусматривает, что такая система может быть принята как отвечающая требованиям в отношении наличия морских навигационных карт, если при этом имеется «соответствующий фолиант современных бумажных карт» или иное устройство резервирования. SOLAS regulation V/19 permits such a system to be accepted as meeting the nautical chart carriage requirements, if accompanied by an “appropriate portfolio of up-to-date paper charts” or other back-up arrangement.
Со времён окончания второй мировой войны глобальное экономическое устройство с центральной ролью США строилось на взаимодополняющем комплекте негласных договорённостей в сфере экономики и безопасности между США и их основными партнёрами, в то время как развивающиеся страны играли периферийную роль. Since the end of World War II, the US-centered global economic order has been built on a complementary set of tacit economic and security arrangements between the United States and its core partners, with emerging economies playing a peripheral role.
Такая ее позиция говорит о том, что Меркель согласна с сутью утверждения, которое Франсуа Гайсбург, председатель совета Международного института стратегических исследований (IISS), доказывает в своей недавней статье: федеральное государственное устройство распадается не из-за проблем на периферии, а из-за «сбоя в центре системы». This stance suggests that Merkel appreciates the essence of the argument that François Heisbourg, the chairman of the council of the International Institute for Strategic Studies (IISS), advanced in a recent essay: a federal arrangement does not fall apart because of problems at the periphery but because of “failure at the heart of the system.”
Схема испытания устройства, обращенного вперед Arrangement for testing a forward-facing device
Однако проблема заключается в политической психологии, а не институциональном устройстве. But the problem is one of political psychology, not institutional arrangements.
Но несмотря на полвека политической стабильности критика институционального устройства Пятой республики растет. But, despite a half-century of political stability, there is growing criticism of the Fifth Republic's institutional arrangements.
Но это происходит из-за неполноценности общественного устройства и политической или правовой системы. But this is because of a deficiency in their social arrangements and their political or judicial systems.
По сути, страна объявляет о том, что движется в сторону демократического институционального устройства. The country is in effect announcing that it is moving toward democratic institutional arrangements.
Подробное описание конституционного устройства Питкэрна содержится в документе A/AC.109/1999/1. A detailed description of Pitcairn's constitutional arrangements is contained in document A/AC.109/1999/1.
Схема испытания детских удерживающихся устройств, относящихся к группе 0, которые не опираются на приборную доску Arrangement for testing child restraint devices group 0, not supported by the dashboard
Вертикальная и горизонтальная линии служат для схематического обозначения формы и общего расположения устройства световой сигнализации. The vertical and horizontal lines schematize the shape and overall arrangement of the light-signalling device.
высокая устойчивость насаждений и безопасность их эксплуатации обеспечиваются за счет естественного внутреннего и внешнего пространственного устройства; The high stability of stands and their operational safety are secured by natural internal and external spatial arrangement;
Договор Вайтанги занимает заметное место в конституционном устройстве Новой Зеландии, в ее правовой сфере и государственной деятельности. The Treaty of Waitangi has acquired great significance in New Zealand's constitutional arrangements, law and government activity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!