Примеры употребления "УР" в русском

<>
Переводы: все21 ur4 другие переводы17
Действующие в секторе электроэнергоснабжения государственные компании «Кадисия» и «Ур», которые занимаются выпуском распределительных трансформаторов, кабелей и проводников, испытывали нехватку сырья и запасных частей. In the electricity sector, the Qadissiya and Ur State companies, which produce distribution transformers, cables and conductors, lacked adequate supplies of raw materials and spare parts.
Можно отметить, что в первой редакции КМТ для развивающихся стран предусматривалась несколько измененная формула УР или совмещенная формула, что дало бы развивающимся странам больше гибкости. It might be noted that the CMT Rev.1 provided for developing countries a slightly changed UR formula or the blended formula, which would have provided developing countries with more flexibility.
Их окружали сельскохозяйственные угодья, над ними возвышались огромные храмовые комплексы как вот этот, в Ур, которые были, на самом деле, одухотворенными, централизованными центрами распределения пищи, They were surrounded by productive farm land and dominated by large temple complexes like this one at Ur, that were, in fact, effectively, spiritualized, central food distribution centers.
По поводу доступа на рынки предложение заключалось в том, чтобы развитые страны применяли совмещенную формулу, предложенную Европейским сообществом и Соединенными Штатами (УР, швейцарская формула, беспошлинный доступ в пределах определенной доли, максимальный тариф), при минимальном уровне общих тарифных снижений по всем сельскохозяйственным товарам, а развивающиеся страны применяли совмещенную формулу с более длительным периодом осуществления и без какого-либо общего целевого показателя. On market access, the proposal was, for developed countries, to apply the blended formula proposed by the European Community and the United States (UR, Swiss formula, duty-free access up to a certain percentage, maximum tariff) with a minimum level of overall tariff reductions across all agricultural products; and, for developing countries, to apply a blended formula with a longer implementation period and without an overall target.
Понятие " формирование компетентности " подразумевает формирование умения применять знания об УР и различать проблемы, связанные с неустойчивым развитием. The concept of shaping competence refers to the skill of applying knowledge about SD and recognizing problems about non-sustainable development.
в настоящее время страны используют наборы, объединяющие в себе денежные показатели и показатели физического объема; микро/макроуровень измерения УР. at present, countries use a mixture of monetary and physical indicators; the micro/macro issue in measuring SD.
УР понимается по-разному, однако в большинстве случаев, особенно в странах ВЕКЦА, его концепции носят экологический и природоохранный характер. SD is conceptualized in different ways, but most conceptualizations are of an ecological and environmental nature, especially in EECCA countries.
Таким образом, перспектива УР должна стимулироваться в рамках всех предметов, курсов и программ, а также в системе неформального образования. The perspective of SD must therefore be brought up in all subjects, courses and programmes as well as non-formal education.
Любое образовательное учреждение в целом, включая учеников и студентов, преподавателей, администраторов и другой персонал, а также родителей, должно придерживаться принципов УР. An educational institution, as a whole, including pupils and students, teachers, managers and other staff as well as parents, should follow principles of SD.
Традиционная методика подготовки преподавателей и их обучения должна быть пересмотрена и разработана с учетом аспектов УР и с последующим применением новых методов обучения. Traditional teacher training and studies should be revised and developed to include aspects of SD and consequently training in using new methods in teaching.
В случае вузов: основное внимание здесь уделяется существующей подготовке профессорско-преподавательского состава университетов ах/колледжах по вопросам УР и ОУР для преподавателей университетов/колледжей. For higher education institutions: The focus is here on existing teacher training at universities/colleges regarding SD and ESD for university/college teachers.
В случае вузов: основное внимание здесь уделяется существующим университетам/колледжам по подготовке профессорско-преподавательского состава по вопросам УР и ОУР для преподавателей университетов/колледжей. For higher education institutions: The focus is here on existing teacher training universities/colleges regarding SD and ESD for university/college teachers.
В некоторых странах, таких, как Финляндия, Греция, Венгрия, Кыргызстан и Нидерланды, формируется более комплексная концепция УР, что позволяет включить в программу ОУР и социально-экономические вопросы. In some countries such as Finland, Greece, Hungary, Kyrgyzstan and the Netherlands, a more integrative conceptualization of SD is emerging, which also allows for socio-economic perspectives to enter the contents of ESD.
Они подтвердили, что ОУР позволяет гражданам пересмотреть свои поведенческие установки и принимать информированные решения в интересах УР, благодаря чему ОУР способно сыграть важную роль в преодолении социальных, экономических и экологических проблем. They confirmed that ESD could empower people to change their mindsets and make informed choices in favour of SD, and ESD could thereby play an important role in overcoming social, economic and environmental challenges.
Обладая более высокой информированностью и бо ? льшими знаниями по тематике устойчивого развития, в частности об аспектах УР, относящихся к области их деятельности, педагоги могут работать с большей отдачей и учить на собственном примере. With heightened awareness and knowledge on sustainable development and, in particular, SD aspects in the areas where they work, educators can be more effective and lead by example.
Приложение 2 Постановления о высшем образовании (1993: 100) и Постановление об ученых степенях следует пересмотреть с таким расчетом, чтобы наличие знаний об УР стало обязательным предварительным условием выдачи свидетельства о присвоении ученой степени. Appendix 2 to the Higher Education Ordinance (1993: 100), the Degree Ordinance, should be reviewed with regard to SD knowledge becoming a requirement for the issue of a degree certificate.
Обладая более высокой информированностью и бо ? льшими знаниями в вопросах устойчивого развития, в частности в вопросах УР, относящихся к области их деятельности, педагоги могли бы работать с большей отдачей и учить на собственном примере. With heightened awareness and knowledge on sustainable development and, in particular, SD aspects in the areas where they work, educators can be more effective and lead by example.
Концепция устойчивого развития (УР) имплицитно присутствовала в статистической системе Испании в конце 1980-х годов благодаря ежегодно публиковавшимся НСИ томам издания Social Indicators of Spain (" Социальные показатели Испании ") и изданию Spain Social Outlook (" Социальные перспективы Испании "), выходившему с меньшей периодичностью. The concept of sustainable development (SD) could be found implicitly within the Spanish statistical system at the end of the eighties through the annual INE volumes Social Indicators of Spain and (at longer periods) in the Spain Social Outlook.
Во-первых, потому, что новые знания и навыки необходимо развивать для решения проблем устойчивого развития (УР) в обществе, а во-вторых, потому, что оно является средством повышения осведомленности населения и создания предпосылок для осознанного принятия решений, ответственного поведения и потребительского выбора. Firstly, since new knowledge and skills need to be developed in order to meet the challenges of sustainable development (SD) in society, and secondly, as a means of raising public awareness and providing preconditions for informed decision making, responsible behaviour and consumer choice.
В настоящее время в докладах об УР излагаются лишь краткие выводы, и, по мнению некоторых экспертов, включение в эти доклады рекомендаций отвечало бы интересам Сторон, в особенности если бы они содержали конкретные предложения, касающиеся представления докладов и информации, а также некоторых вопросов существа. At present IDR reports only contain summary conclusions and some experts have felt that incorporating recommendations in the IDR reports could be beneficial for the Parties particularly if they contained specific suggestions related to reporting and presentation of information, as well as some substantive issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!