Примеры употребления "Тюремные" в русском

<>
Переводы: все764 prison753 другие переводы11
Сотрудники и тюремные надзиратели Израильской пенитенциарной службы (далее ПИС) проходят регулярную подготовку и обучение на курсах в Школе Нир для должностных лиц и надзирателей ПИС, а также в своих соответствующих подразделениях. The Israel Prisons Service (hereinafter “IPS”) officers and wardens undergo regular training and instructions through courses held in the Nir School for IPS officers and wardens, as well as in their respective units.
Отвяжите пушки, ленивые тюремные крысы. Loose the cannons, you lazy bilge rats.
Мы продаем грязные тюремные трусы извращенцам. We're selling crusty jail panties to perverts.
Другим видом насилия являются массовые тюремные заключения. Another kind of violence is mass incarceration.
Мне нужны график дежурств, распорядок дня и тюремные правила. I need a copy of all reports, routines and rules.
его послушные суды, жестокие тюремные застенки и коррумпированную милицию. his docile courts, brutal jails, and corrupt police.
Тюремные службы разработали стратегию предотвращения инфекционных заболеваний, которая охватывает подготовку кадров, обучение, профилактику, снижение рисков и минимизацию вреда. PS has developed a strategy for the prevention of communicable diseases which covers training, education, prevention, risk reduction and harm minimization.
Автор заявляет о нарушении права ее сына, предусматриваемого пунктом 4 статьи 6, поскольку после того, как он был приговорен к смертной казни, тюремные власти объяснили ему, что он должен подписать заявление об отказе от своего права добиваться помилования, что он и сделал. The author claims a violation of her son's right under article 6, paragraph 4, since after he was sentenced to death, the penitentiary authorities explained to him that he had to sign a declaration to the effect that he renounced his right to seek a pardon, which he did.
Грузия, поглощенная кампанией перед парламентскими выборами, которая отличается мощными партийными пристрастиями и исключительной напряженностью, впала в состояние, близкое к хаосу, когда появилась серия видеокадров, показывающих, как тюремные охранники в этой бывшей советской республике жестоко избивают заключенных и насилуют их при помощи дубинок и метел. Georgia, already consumed by a fiercely partisan and bitterly contested parliamentary election, has been thrown into a state of near-chaos by the release of a series of graphic videos showing guards in the ex-Soviet nation brutally beating prisoners and raping them with truncheons and broom handles.
Генеральная прокуратура Республики, Постановление Генеральной прокуратуры Республики, утверждающее руководящие указания, которые должны выполнять должностные лица прокуратуры Федерации, тюремные врачи и/или судебно-медицинские эксперты, а также сотрудники Генеральной прокуратуры Республики при применении типовой процедуры проведения медицинских осмотров/психологических анализов для установления случаев возможного применения пыток и/или плохого обращения, пункт 13. Office of the Attorney-General of the Republic, decision of the Attorney-General setting out institutional guidelines for officials of the Federal Public Prosecutor's Office, legal or forensic medical experts and other staff of the Office of the Attorney-General of the Republic, regarding the use of the medical/psychological certificate of possible torture or ill-treatment (point 13).
Комитет рекомендует далее увеличить количество мест в исправительных учреждениях, предназначенных для содержания детей, с тем чтобы соблюсти минимальные нормы, установленные в международных документах, а также рекомендует государству-участнику осуществить меры, направленные на обеспечение того, чтобы детей задерживали и помещали в тюремные учреждения только в качестве крайней меры, только на минимальный возможный срок и в помещениях, отделенных от помещений для размещения взрослых. The Committee further recommends that the capacity of correctional facilities to provide for children be increased in order to meet minimum standards defined in international instruments and that the State party implement measures to ensure that children are detained and imprisoned only as a measure of last resort, for the minimum time possible and in separate facilities from those used for adults.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!