Примеры употребления "Тщательные" в русском с переводом "thorough"

<>
Кроме того, Омбудсмен потребовал от органов внутренней инспекции и прокуратуры проводить тщательные и объективные расследования в связи с такого рода жалобами. Likewise, the Ombudsman has required from the bodies of internal inspection and Prosecution thorough and objective investigations for these kinds of complaints.
В декабре 1995 года через посредство Международного комитета Красного Креста следователи центральной идентификационной лаборатории ВМС и сухопутных сил Соединенных Штатов посетили Ирак и произвели тщательные раскопки не месте крушения самолета. In December 1995, through the International Committee of the Red Cross, investigators from the United States Navy and Army's Central Identification Laboratory visited Iraq and conducted a thorough excavation of the crash site.
Дональд Трамп, республиканский кандидат в президенты США, изображает сирийских беженцев, которые пытаются спасти свои жизни, как угрозу безопасности. И это несмотря на все тщательные процедуры контроля, которые ввела нынешняя администрация США, обязавшаяся принять до конца текущего финансового года 10 000 беженцев. Donald Trump, the Republican US presidential nominee, portrays Syrian refugees fleeing for their lives as a security threat, despite the thorough screening procedures implemented by the current administration, which has committed to taking 10,000 Syrian refugees by the end of the fiscal year.
Указывалось также, что право на восстановление справедливости налагает на государства обязательство проводить незамедлительные, тщательные, независимые и беспристрастные расследования в случаях предполагаемых нарушений права прав человека и гуманитарного права, а также принимать соответствующие меры против предполагаемых виновников, в частности в сфере уголовного правосудия. It was also pointed out that the right to justice entailed the duty of States to undertake prompt, thorough, independent and impartial investigations of alleged human rights and humanitarian law violations, and to take appropriate measures with respect to perpetrators, in particular in the area of criminal justice.
Тщательные проверки статистических данных о преступлениях, совершенных на экстремистской почве, проводятся только с 1 января 1999 года; следовательно, статистические данные за первую половину 1999 года служат первым источником информации, позволяющим получить подлинное представление о фактическом числе выявленных преступных деяний, совершенных на экстремистской почве (главным образом расистского характера). Thorough checks of the statistics on extremist criminality have only been in place since 1 January 1999; hence, the statistics for the first half of 1999 provide the first data offering a true reflection of the actual numbers of identified criminal acts with extremist motivation (predominantly racist).
Группа хотела бы напомнить правительству о том, что в соответствии со статьей 13 Декларации оно обязано проводить тщательные и беспристрастные расследования до тех пор, пока не будет выяснена судьба жертв насильственных исчезновений, а также об обещаниях, сделанных правительством членам Рабочей группы во время их поездки в страну в 1998 году. The Working Group wishes to remind the Government of its responsibilities under article 13 of the Declaration to conduct thorough and impartial investigations for as long as the fate of the victim remains unclarified, and of the promises that it made to the Working Group during its visit in 1998.
Соответственно, он настоятельно призывает все государства как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол и создать подлинно независимые, эффективные и хорошо обеспеченные ресурсами национальные превентивные механизмы, обладающие правом осуществлять необъявленные посещения всех мест содержания под стражей в любое время, проводить частные беседы со всеми задержанными и проводить в отношении них тщательные независимые медицинские освидетельствования. Accordingly, he strongly appeals to all States to ratify the Optional Protocol as soon as possible and to establish truly independent, effective and well-resourced national prevention mechanisms with the right to carry out unannounced visits to all places of detention at any time, to conduct private interviews with all detainees and to have them undergo a thorough, independent medical examinations.
Просьба представить информацию о любых расследованиях в связи с сообщениями о случаях участия полиции в нападении на представителей общины рома и случаях бездействия сотрудников полиции и правоохранительных органов, не обеспечивающих адекватную защиту лиц от актов насилия на расовой почве, а также о неспособности проводить оперативные, беспристрастные и тщательные расследования в связи с такими сообщениями и привлекать к ответственности виновных. Please provide information on any investigations undertaken concerning the allegations of instances of police participation in attacks on the Roma and the inaction by the police and law enforcement officials who fail to provide adequate protection against racially motivated attacks, the failure to carry out prompt, impartial and thorough investigations into allegations of such acts or to prosecute and punish those responsible.
принять меры для прекращения применения телесных наказаний в школах и принять срочные меры для защиты учащихся от насилия любого рода, оскорблений или жестокого обращения, включая сексуальные надругательства и практику запугивания или жестокого отношения к ним в школах, создать доступные для детей и соответствующие их возрасту механизмы приема и рассмотрения жалоб и проводить тщательные и оперативные расследования всех актов насилия и дискриминации; To take measures to eliminate the use of corporal punishment in schools and to take urgent measures to protect students from violence of any kind, injury or abuse, including sexual abuse, intimidation or maltreatment in schools, to establish complaint mechanisms that are age-appropriate and accessible to children and to undertake thorough and prompt investigations of all acts of violence and discrimination;
Они тщательно проверяют твое прошлое. They do thorough background checks.
Африканский Союз требует тщательного пересмотра. The African Union needs thorough rethinking.
Мы провели тщательное изучение прошлого Эвери. We did a thorough background check on Avery.
Мы тщательно подготовились к безопасности наших клиентов. We have taken thorough measures to ensure the security of our clients.
Мы тщательно проверяем всю подноготную наших мужчин. We do thorough background checks on the men.
Нет, не выяснила, но ведет тщательное расследование. No, she hasn't, but she's conducting a very thorough investigation.
Я открыл корпус, тщательно просушил все внутренние детали. Opened up the casing, gave the internal mechanisms a thorough vacuuming.
Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт. The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
Я никогда не ставлю диагноз без тщательного осмотра. I never make a diagnosis without conducting a thorough, examination.
Я не на шутку встревожился и предпринял тщательное расследование. I became quite worried and made what I believe was a thorough investigation.
Пакистану пора провести более тщательный анализ своего энергетического кризиса. It is time for Pakistan to undertake a more thorough audit of its energy crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!