Примеры употребления "Тунисского" в русском с переводом "tunis"

<>
Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества на своем пятом пленарном заседании 12 декабря 2003 года приняла следующую резолюцию относительно мероприятий по подготовке тунисского этапа Встречи на высшем уровне: The World Summit on the Information Society, Geneva Phase, at its Fifth Plenary Meeting, 12 December 2003, adopted the following resolution regarding the Arrangements for the Tunis Phase of the Summit:
ЮНКТАД будет и впредь вносить вклад в осуществление Женевского плана действий и в процесс подготовки тунисского этапа с заострением внимания на использовании возможностей ИКТ для повышения производительности, увеличения торговли и укрепления конкурентоспособности развивающихся стран. UNCTAD will continue to contribute to the implementation of the Geneva Plan of Action and to the preparatory process of the Tunis phase, focusing on the potential of ICT for enhancing productivity, trade and competitiveness in developing countries.
В ходе тунисского этапа этого Саммита Целевая группа приняла участие в выставке, организовала ряд важных параллельных мероприятий (в том числе в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций) и представила ряд программных публикаций. During the Tunis phase of the Summit, the Task Force participated in the exhibition, organized a number of substantive side events (including in cooperation with other United Nations system entities) and launched several policy publications.
Цель тунисского этапа заключалась в осуществлении Женевского плана действий и в выработке решений для заключения соглашений об управлении сетью Интернет, механизмах финансирования и т.д., а также в уменьшении " цифрового разрыва " между населением Севера и Юга. The objective of the Tunis phase was to implement the Geneva Plan of Action and to achieve solutions for the conclusion of agreements on Internet governance, financing mechanisms, etc., and to reduce the digital divide between the populations of the North and the South.
На протяжении всего процесса, в частности на стадии подготовки Тунисского этапа, КОНПО оказывала содействие участию НПО и осуществляла его координацию, а также была посредником между правительствами и гражданским обществом по таким острым вопросам, как права человека. Throughout the process, in particular towards the Tunis phase, CONGO facilitated and coordinated the participation of NGOs and mediated between governments and civil society on sensitive issues such as human rights.
" Мы принимаем решение провести в первой половине 2004 года подготовительное собрание с целью анализа тех относящихся к информационному обществу вопросов, которые будут фигурировать в качестве основных в рамках тунисского этапа ВВУИО, и принятия решения относительно структуры процесса подготовки ко второму этапу на основании вкладов делегаций. “We decide to hold a preparatory meeting in the first half of 2004 to review those issues of the information society which should form the focus of the Tunis phase of the WSIS and to agree on the structure of the process for the second phase on the basis of contributions from delegations.
В ходе тунисского этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (ВВИО) внимание было обращено на усиление воздействия ИКТ на торговлю товарами и услугами и на производительность предприятий, на подкрепляющую роль свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами и на роль электронных деловых операций в конкретных экономических секторах, таких, как туризм. The Tunis phase of the World Summit on the Information Society (WSIS) had drawn attention to the growing impact of ICT on trade in goods and services and on the productivity of enterprises, to the supporting role of free and open-source software, and the role of e-business practices in specific economic sectors such as tourism.
Заявитель обращает внимание на то, что директор службы безопасности Тунисского округа, как утверждается, пришел к предварительному заключению, изложенному в письме от 17 апреля 2001 года, то есть через семь месяцев после якобы имевшего место начала расследования, что факты, указанные в жалобе, не подтвердились, не заслушав при этом никого из свидетелей, ни заявителя, ни подозреваемых и в отсутствие медицинских справок. He notes that the chief of the security service for the Tunis district reached the provisional conclusion in his message of 17 April 2001, seven months after the inquiry supposedly started, that the facts as related had not been established, and did so without hearing any witnesses, the complainant or the defendants, or seeing any medical certificates.
20 июня 1995 года тунисский постоянный военный трибунал приговорил его заочно к тюремному заключению сроком на 10 лет; He had been sentenced in absentia to 10 years'imprisonment on 20 June 1995 by the Permanent Military Court in Tunis.
приветствует также присутствие глав большого числа африканских государств и правительств и активное участие в работе Тунисской встречи на высшем уровне; ALSO WELCOMES the large presence of African Heads of State and Government and the effective participation in the deliberation of the Tunis Summit;
Участники Тунисской встречи признали, что для формирования ключевых элементов управления Интернетом необходимо укрепление сотрудничества, которое позволит правительствам играть свою роль и выполнять свои обязанности. In order to address the key elements of Internet governance, the Tunis Summit recognized the need for enhanced cooperation to enable Governments to carry out their roles and responsibilities.
Вклад Целевой группы по информационно-коммуникационным технологиям в тунисский этап Всемирной встречи на высшем уровне включал участие в выставке, проведение ряда важных параллельных мероприятий и презентацию ряда публикаций по вопросам политики. The Information and Communication Technologies Task Force contribution to the World Summit on the Information Society Tunis meeting included a presence in the exhibition, a number of substantive side events and the launch of several policy publications.
Осуществить предложение по созданию центра подготовки кадров для органов африканских стран, ведающих вопросами конкуренции, в соответствии с рекомендацией, содержащейся в Тунисском заявлении, принятым в рамках третьей Обзорной конференции в 1995 году. Implement the proposal to set up a training centre for African competition authorities, such as recommended in the Tunis Declaration pursuant to the Third Review Conference in 1995;
В Тунисской программе предусматривается периодическое проведение оценки с использованием надлежащих показателей и контрольных ориентиров, а также согласованной методологии, такой, как методология, разработанная в рамках Партнерства в сфере оценки ИКТ в интересах развития. The Tunis Agenda calls for periodic evaluation based on appropriate indicators and benchmarking and using an agreed methodology such as that developed by the Partnership on Measuring ICT for Development.
Это непосредственно соответствует содержащемуся в Тунисской программе ВВИО призыву к проведению периодической оценки осуществления Плана действий ВВИО на основе согласованной методологии, главной цели и вклада " Партнерства в сфере оценки ИКТ в интересах развития "; This directly responds to the WSIS Tunis Agenda call for action to produce a periodic evaluation of the implementation of the WSIS Plan of Action, based on an agreed methodology, a major objective and contribution of the Partnership on Measuring ICT for Development.
Также, в соответствии с рекомендациями, содержащимися в Тунисской программе для информационного общества, деятельность в области сотрудничества, обмена информацией и пропагандистская работа, а также активизация взаимодействия между различными заинтересованными сторонами осуществлялись через систему практических посредников. Also, in accordance with the recommendations contained in the Tunis Agenda for the Information Society, cooperation, exchange of information and promotion, and enhancing cooperation among diverse stakeholders, are activities undertaken through a system of action-line facilitators.
В Тунисской программе подчеркивается также важное значение разработки соответствующих показателей и инструментов сравнительного анализа для отслеживания и оценки прогресса в использовании ИКТ в интересах реализации согласованных на международном уровне целей и задач в области развития. The Tunis agenda also stresses the importance of the production of appropriate indicators and benchmarking instruments to monitor and assess progress in the use of ICT to achieve internationally-agreed development goals and objectives.
Президент выступил также на церемонии открытия Женевской встречи на высшем уровне (9 декабря 2003 года) и на Тунисской встрече на высшем уровне, а сотрудник- руководитель программ- на параллельном мероприятии, посвященном Целям в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ). The President also spoke at the opening ceremony of the Geneva Summit (9 December 2003) and at the Tunis Summit, and the Programme Officer at a side-event on the Millennium Development Goals (MDGs).
подтверждает центральную роль частного сектора и гражданского общества в выработке идей и поиске практических путей преодоления разрыва в освоении цифровых технологий и настоятельно призывает все государственные структуры и организации гражданского общества государств-членов активно участвовать в определении направлений работы Тунисской встречи на высшем уровне; Affirms the pivotal role played by the private sector and civil society in formulating visions and developing practical resolutions in order to bridge the digital divide, and urges all governmental and civil parties in the Member States to contribute actively in defining the trends and axes of the Tunis Summit.
Поставка товаров через третьи страны была также сопряжена с исключительными трудностями, повлекла за собой дополнительные расходы по таможенной очистке грузов, получаемых через тунисский аэропорт (более пяти рейсов в день), и другие административные расходы, в частности расходы на транспортировку, аренду автотранспортных средств и выплату вознаграждения занятому на соответствующих работах персоналу. The delivery of merchandise by way of third countries also caused extraordinary difficulties, gave rise to additional expenditures for clearing shipments received by way of Tunis airport (more than five flights a week) and led to other administrative costs such as those for transport, the rental of vehicles and the remuneration of staff assigned to this work.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!