Примеры употребления "Трое" в русском

<>
Переводы: все409 three347 troy43 другие переводы19
Никаких костров в ближайшие трое суток. I'll make a fire at daybreak.
Гости прибывали парами и по трое. Guests arrived by twos and threes.
Только трое из 98 пассажиров выжили. Only 3 out of the 98 passengers survived.
Вы трое справились с этим делом. Your little trio can handle its business.
Менеджер Сон, у меня трое детей. Trainee Manager, I have 3 children.
После перезагрузки консоли синхронизация может занять трое суток. Once you've restarted your console, allow up to 72 hours for the synchronization to take place.
Конечно, они все сумасшедшие, и эти трое, и остальные. Sure, they're all mental cases.
17 мертвых в центрах здоровья еще трое сегодня утром. 17 dead at the healing center, 3 more this morning.
Я веду себя как дурак, и вы трое закатываете глаза. I'd be acting the fool and you two and Barney'd be rolling your eyes.
Все трое были найдены к западу отсюда, в Олдувайском ущелье семьёй Лики. All dug up just west of here in Olduvai Gorge, by the Leakey family.
А трое последних, будут, как я, работать в Научно-техническом директорате в Лэнгли. Mm-hmm, and the bottom third will be like me, working D S.T at a Langley.
К тому же, среди членов партии "Кадима" есть ещё трое очень сильных политиков. Moreover, Kadima still has an impressive triumvirate at the top of its list.
Когда объявили о том, что эти трое будут вести передачу на RT, многие скептически отнеслись к этому. When they were announced as new hosts for a show on RT, many dismissed the development.
Выводы также свидетельствуют о том, что хотя «подставные пассажиры» Джакарты действительно появились, они не ослабили эффекта политики «трое в одной машине». The findings also suggest that while Jakarta’s “jockeys” were a visible presence, they did not weaken the effect of the policy.
Мощный прорыв произошел в 1976 году, когда трое астрономов обнаружили на поверхности Плутона с помощью методов инфракрасной спектроскопии небольшое количество замерзшего метана. It seemed like a heroic feat in 1976 when a trio of astronomers probing Pluto’s infrared spectrum detected methane, which they deduced was frozen on its surface.
Когда же, наоборот, двое или трое видят, что их предпочтения и результаты взаимосвязаны, тогда они могут увеличить успех, превратив его в коллективный акт. When, in contrast, two or more individuals see their choices and their outcomes as intimately connected, then they may amplify one another's success by turning choosing into a collective act.
В конце концов, правительство Джакарты встало на сторону критиков предлагаемой политики, объявив в марте 2016 года, что правило «трое в одной машине» будет приостановлено на неопределенный срок. Eventually, the Jakarta government sided with the policy’s naysayers, announcing in March 2016 that the rules would be suspended indefinitely.
Сравнивая эти данные с данными, полученными ранее при действии правила «трое в одной машине» на тех же маршрутах, мы смогли установить, что же произошло с транспортными потоками после того, как это правило было отменено. With this real-time, crowd-sourced traffic data for each route previously under restriction, we were able to ascertain what happened to traffic flows after the policy was suspended.
Г-жа ШАК (Люксембург) отмечает в этой связи, что в случае необходимости несовершеннолетние помещаются в государственные социально-воспитательные центры на короткий период- двое или трое суток- и что в соответствии с законодательством, принятым в 2004 году, они имеют право обжаловать такое решение в надзорно-координационной комиссии. Ms. SCHAACK (Luxembourg) said in that connection that, where necessary, minors had been placed in State socio-educational centres for brief periods of a day or two, and that, pursuant to legislation enacted in 2004, they had the right to appeal to a monitoring and coordination commission.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!