Примеры употребления "Тридцатилетней войне" в русском

<>
Возникшая в результате этого политическая напряжённость привела ко второй Тридцатилетней войне, которая поставила Западную цивилизацию на грань гибели. The resulting political tensions led to a second Thirty Years' War that brought Western civilization to the brink of collapse.
Я отметила возможность конфликтов на Ближнем Востоке, равносильных Тридцатилетней войне в Европе, в которой, по разным оценкам, было убито от половины до трех четвертей населения некоторых стран-участниц. I pointed out the possibility of a Middle East conflagration equivalent to the Thirty Years War in Europe, which is estimated to have killed between half and three-quarters of the population of some of the participating states.
Бои закончились (Вестфальским миром в 1648 году) только после того, как Германия потеряла четверть своего населения в Тридцатилетней войне. The fighting ended (with the Peace of Westphalia in 1648) only after Germany lost a quarter of its population in the Thirty Years’ War.
Мой дед был убит во Второй Мировой войне. My grandfather was killed in World War II.
Однако в отличие от тридцатилетней давности, когда Япония рассматривала Китай в качестве своего одного из наиболее интересных партнеров, сегодня общественное мнение обеих стран скорее отражает негативные, чем позитивные настроения. But, unlike three decades ago, when the Japanese regarded China as one of their most favored countries, public opinion in both countries nowadays registers more negative feelings than positive ones.
Что ты думаешь о войне в Персидском заливе? What do you think about the Gulf War?
В самом деле, мы видели больше религиозных войн, чем за все время с конца Тридцатилетней Войны Германии в 1648 г. Indeed, we have seen more religious wars than at any time since the end of the Thirty Years War in 1648.
Хочешь мира - готовься к войне. If you wish for peace, prepare for war.
Во время тридцатилетней кейнсианской эры правительства в капиталистическом мире управляли и регулировали свои экономики для достижения полной занятости и умеренных колебаний бизнес-активности. During the three-decade-long Keynesian era, governments in the capitalist world managed and regulated their economies to maintain full employment and moderate business fluctuations.
В то время Британия не подготовилась к войне. Britain was not geared up for war then.
Из тридцатилетней истории "плавающих валют" совершенно очевидно, что обменные курсы, устанавливаемые рынком, часто имеют скачкообразную тенденцию, особенно от паритетных уровней, которые могли бы заставить продавать сопоставимые товары по сопоставимым ценам в разных странах. It is clear from the last three decades of floating currencies that market-determined exchange rates tend to swing widely and persistently from parity levels that would make comparable goods sell at comparable prices in different countries.
Он был ранен на войне. He was wounded in the war.
Что касается других осложняющих факторов, таких как поддержка некоторыми представителями военных кругов Пакистана "Талибана" и "Аль-Каиды", нужно помнить о реальности тридцатилетней давности: As for other complicating factors, such as the support of some parts of Pakistan's military establishment for the Taliban and Al Qaeda, a three-decade-old reality must be kept in mind:
Много людей было убито на войне. Many people were killed in the war.
Не основанный на морали подход был основной европейской традицией в дипломатии с момента окончания Тридцатилетней войны. The amoral approach has been Europe's main tradition since the Thirty Years War.
«Быть всегда готовым к войне», — сказал Ментор, — «самый верный способ избежать её». To be always ready for war, said Mentor, is the surest way to avoid it.
Что касается других осложняющих факторов, таких как поддержка некоторыми представителями военных кругов Пакистана «Талибана» и «Аль-Каиды», нужно помнить о реальности тридцатилетней давности: движение «Талибан» было создано в результате слияния национальных интересов США и Пакистана в 1980-х годах. As for other complicating factors, such as the support of some parts of Pakistan’s military establishment for the Taliban and Al Qaeda, a three-decade-old reality must be kept in mind: the Taliban were born of a 1980’s confluence of national interests between the US and Pakistan.
Наш сын погиб на войне. Our son died during the war.
Например, в XVII веке одной из важных причин Тридцатилетней войны в Центральной Европе стала социальная дезинтеграция, последовавшая за периодом валютной нестабильности. For example, the Thirty Years’ War in Central Europe during the seventeenth century was fueled in large part by social disintegration following a period of monetary instability.
Он погиб на войне. He was killed in the war.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!