Примеры употребления "Требования к качеству" в русском

<>
Переводы: все31 quality requirement23 quality specification1 другие переводы7
К примеру, правила «Базель III» более чем удвоили размер капитала, которым должен обладать каждый банк, а также повысили требования к качеству этого капитала. The Basel III regulations, for example, more than doubled the capital an individual bank should hold, and enhanced the quality of that capital.
С 1998 г. в стране введены в действие новые гигиенические требования к качеству питьевой воды централизованных систем питьевого водоснабжения- СанПиН 2.1.4.559-96 " Питьевая вода ". Since 1998 new hygiene regulations pertaining to the quality of central drinking water supplies have been introduced across the country (SanPin 2.1.4.559-96 entitled " Drinking water ").
Такие стандарты могут не устанавливать непосредственно требования к качеству продукции, но имманентно обеспечивать создают преимущества для торговли товарами отечественного производства (в качестве примера можно взять ярлыки, содержащие информацию о производителе товара). Such standards may not directly set requirements for the quality of a product but simply give intrinsic preference to the distribution of domestically made products (e.g. labels indicating products'provenance).
Жесткие требования к качеству и срокам поставок подразумевают, что филиал ТНК нередко должен работать в тесном контакте с местными поставщиками, предоставляя им содействие в подготовке кадров, управлении качеством, передаче технологии и даже финансовую помощь. Strict requirements on quality and delivery times imply that the TNC affiliate must often work closely with local suppliers by providing training, quality control management, technology transfers and even financial assistance.
Этот закон, являющийся новой редакцией Закона о начальном и среднем образовании 1965 года, ставит целью повысить требования к качеству образования и добиться подотчетности государственных начальных и средних школ, создав тем самым условия для улучшения результатов учебы всех школьников. This Act reauthorized the Elementary and Secondary Education Act of 1965, and is designed to promote high educational standards and accountability in public elementary and secondary schools, thus providing an important framework for improving the performance of all students.
Потребители, особенно потребители сельскохозяйственных сырьевых товаров, а также в значительной степени и металлов, все чаще предъявляют определенные требования к качеству закупаемых ими сырьевых товаров, своевременности поставок, происхождению и контролю происхождения, а также к экологическим и социальным условиям производства этих товаров. Consumers, particularly of agricultural commodities but to a large extent also of metals, are increasingly exigent with respect to the quality of the commodities they buy, the timeliness of delivery, origin and traceability, and the environmental and social conditions under which they have been produced.
Проблему терапевтических абортов затронул и Центр по репродуктивным правам (ЦРП), который рекомендовал выполнить решение Комитета по правам человека по этому вопросу и утвердить на национальном уровне процедуры терапевтических абортов, в которых были бы прописаны условия получения доступа к этой услуге, требования к качеству и безопасности оказываемой услуги, а также положения в отношении ее своевременного оказания51. The Center for Reproductive Rights also referred to therapeutic abortion and it called for compliance with a Human Rights Committee decision in a specific case and the adoption of a nationally applicable protocol on therapeutic abortion that would set out conditions of access and quality and safety standards, and ensure timely access.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!