Примеры употребления "Транстихоокеанского партнерства" в русском

<>
Выйдя из Транстихоокеанского партнерства (ТТП), Америка Трампа оставила после себя вакуум лидерства в системе мировой торговли, особенно в Азии. And after withdrawing from the Trans-Pacific Partnership (TPP), Trump’s America has left a leadership void in the global trading system, particularly in Asia.
За последние три года мы расширили нашу систему соглашений о свободной торговле за счёт Тихоокеанского альянса и (недавно) Транстихоокеанского партнёрства. Over the last three years, we have expanded our network of free-trade agreements to include the Pacific Alliance and, more recently, the Trans-Pacific Partnership.
Один формируется вокруг США и их амбициозных стремлений протолкнуть проекты Транстихоокеанского партнерства (ТТП) и Трансатлантического торгового и инвестиционного партнерства (ТТИП). One centers on the US and its ambition to conclude the Trans-Pacific Partnership (TPP) and the Transatlantic Trade and Investment Partnership (TTIP).
США завершили секретные переговоры по поводу, возможно, худшего торгового соглашения за десятилетия, так называемого Транстихоокеанского партнёрства (ТТП), и теперь им предстоит трудная битва за его ратификацию, поскольку как лидирующие кандидаты в президенты от Демократической партии, так и многие республиканцы выступают против этого. The US concluded secret negotiations on what may turn out to be the worst trade agreement in decades, the so-called Trans-Pacific Partnership (TPP), and now faces an uphill battle for ratification, as all the leading Democratic presidential candidates and many of the Republicans have weighed in against it.
Одним из особенно важных примеров является Транстихоокеанское партнерство (ТТП), торговый пакт, подписанный в октябре 12 странами Тихоокеанского побережья, расположенными в Азии и обеих Америках. One prominent example is the Trans-Pacific Partnership (TPP), the trade pact signed in October by 12 Pacific Rim countries in Asia and the Americas.
Так, администрация Обамы содействовала продвижению демократии в Мьянме, следила за соблюдением правил, защищающих свободу судоходства в море, и заключила соглашение о Транстихоокеанском партнерстве между США и еще 11 странами Тихоокеанского региона. Thus, the Obama administration pursued democracy promotion in Myanmar; enforced rules protecting freedom of navigation at sea; and concluded the Trans-Pacific Partnership agreement between the US and 11 other Pacific Rim countries.
Два новых крупных соглашения, заключения которых добивается президент Барак Обама («Транстихоокеанское партнёрство» между США и 11 тихоокеанскими странами и «Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнёрство» между ЕС и США), являются шагом в неправильном направлении. The two new large agreements that President Barack Obama has been pushing – the Trans-Pacific Partnership between the US and 11 Pacific Rim countries, and the Transatlantic Trade and Investment Partnership between the EU and the US – are moves in the wrong direction.
Как это ни иронично, но Транстихоокеанское партнерство, которое часто ошибочно характеризуют как антикитайскую инициативу, предлагает Китаю гораздо больше стимулов для следования правилам глобальной торговли, чем любой другой инструмент, находящийся в распоряжении американских законодателей. Ironically, the Trans-Pacific Partnership, which is frequently and mistakenly characterized as an anti-China initiative, offers more incentive for China to adhere to the rules of global trade than does any other tool at the disposal of U.S. policymakers.
Представители и министры Соединённых Штатов и 11 стран тихоокеанского региона встречаются на переговорах в Атланте для согласования последних деталей нового, масштабного соглашения о Транстихоокеанском партнерстве (TPP), поэтому вполне оправдана необходимость его трезвого анализа. As negotiators and ministers from the United States and 11 other Pacific Rim countries meet in Atlanta in an effort to finalize the details of the sweeping new Trans-Pacific Partnership (TPP), some sober analysis is warranted.
Положения о свободном потоке данных вместе с запретом локализации данных и принудительной передачи технологий были включены в так называемые «торговые соглашения двадцать первого века», такие как Транстихоокеанское партнерство и Трансатлантическое торговое и инвестиционное партнерство. Provisions on the free flow of data, together with prohibition of data localization and forced technology transfer, were included in so-called “twenty-first-century trade agreements,” like the Trans-Pacific Partnership and the Transatlantic Trade and Investment Partnership.
Однако то влияние, которым США могли бы в конечном итоге воспользоваться, чтобы урегулировать давние и вновь возникающие трения в отношениях с Китаем, было отвергнуто президентом Трампом, который в первую же неделю своего правления принял решение выйти из Транстихоокеанского партнерства. But the leverage the United States would have had to finally resolve some of the long-standing and emerging frictions with China was rejected with President Trump's decision to withdraw the United States from the TPP during his first week in office.
Вот почему остальные члены Транстихоокеанского партнерства в большинстве своем продолжают изыскивать возможности для возрождения ТТП или, по крайней мере, для сохранения базового механизма взаимодействия, заключая двусторонние торговые соглашения. This is why most of the remaining TPP members are continuing to explore ways to resurrect the TPP or at least preserve its core framework of rules in a series of bilateral trade agreements.
Исключение Китая из Транстихоокеанского партнерства было вызвано не стремлением Запада помешать усилению его экономического влияния и мощи или как-то сдержать его трансграничную торговлю. China’s exclusion from the TPP was not based on the West’s desire to thwart its rise as an economic power or to hold back its cross-border trade.
Никакая часть данного соглашения не устанавливает партнерства and nothing in this agreement creates any partnership
Они подчеркивают способность Абэ преодолевать сопротивление мелких фермеров-рисоводов, которые являются частью избирателей ЛДП, против японского участия в переговорах по поводу Транстихоокеанского сотрудничества, которое бы открыло японскую экономику для мировой конкуренции. They point to Abe’s ability to overcome resistance from small rice farmers, part of the LDP’s electoral base, to Japan’s participation in negotiations on the Trans-Pacific Partnership, which would open Japan’s economy to increased global competition.
Совместная декларация содержит общие банальности: «Участники саммита вновь подтверждают свою приверженность укреплению демократии, верховенства закона, прав человека и основных свобод, а также принципам и нормам международного права, которые лежат в основе Восточного партнерства». The joint declaration contains general platitudes: “The Summit participants recommit themselves to strengthening democracy, rule of law, human rights, and fundamental freedoms, as well as principle and norms of international law which are at the heart of the Eastern Partnership.”
На самом деле ЕС предложил странам Восточного партнерства в Брюсселе даже меньше, чем ничего. What the EU actually told the Eastern Partnership countries in Brussels is less for less.
Даже если на вступление в Евросоюз требуется десятилетие, провал программы Восточного партнерства показывает, что только обязательность выполнения условий и обещание фактического членства в Евросоюзе обеспечит существенные и продолжительное реформы. Even if it takes a generation to reach this destination, the failure of the Eastern Partnership demonstrates that only conditionality and the promise of actual membership in the EU will ensure meaningful and lasting reform.
На каждую особь наденут радиоошейники и оборудование для трансляции информации о перемещениях животных, приобретенные в рамках партнерства с EXNESS. Acquired as part of the partnership with EXNESS, a radio collar and equipment for broadcasting information about the animal's movements will be placed on each animal.
Мы предлагаем нашим партнерам множество преимуществ, которые охватывают любые типы партнерства, включая представителей, аффилиатов и агентов. Our partnership programs offer clients a unique package of benefits that place them at a significant advantage on the forex partnership scene. The programs offered cover an array of partner types including Introducers, Affiliates and Tied Agents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!