Примеры употребления "Транзит" в русском

<>
Переводы: все914 transit845 in transit58 другие переводы11
Вплоть до недавнего времени руководство Турции закрывало глаза на транзит иностранных боевиков, попадавших через эту страну в Сирию для вступления в ИГИЛ. And, until recently, Turkish leaders turned a blind eye to the foreign fighters transiting through their country to join ISIS in Syria.
ужесточить пограничный и таможенный контороль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность. tighten border and custom controls, stiffen penalties against drug traffikers and illegal immigrants, and make identification papers impossible to forge.
КАЭБ привержена соблюдению запрета на поставку, продажу, транспортировку и транзит любых материалов, оборудования, товаров и технологий, которые могут способствовать разработке ядерного оружия в Иране. BAEC is committed to preventing supply, sell, transport and trans-shipment of any material, equipment, goods and technology which may contribute to the development of nuclear weapons in Iran.
В статье 1 постановления говорится, что «запрещаются поставки, продажа, а также транзит в Кот-д'Ивуар любого военного имущества, в частности военных летательных аппаратов и другой военной техники». Article 1 of the ordinance prohibits the “supply, sale or transfer to Côte d'Ivoire of military equipment of any kind, particularly military aircraft and other materiel”.
Кроме того, он также обязывает Монголию запретить размещение или транспортировку ядерного оружия и его компонентов, его транзит или сброс оружейного радиоактивного материала или опасных ядерных отходов на территории или вблизи границ Монголии. Moreover, it also committed Mongolia to prohibit stationing or transporting nuclear weapon and its components, transiting it or dumping nuclear weapons grade radioactive material or their dangerous wastes on the territory or in the vicinity of Mongolia.
Режим запрета, предусмотренный в пункте 1 статьи 1 постановления, не распространяется на поставку, продажу и транзит материалов, в отношении которых делаются исключения в пунктах 3 (b) (i), 3 (b) (ii) и 3 (c) резолюции. The supply, sale and transfer of the goods exempted under paragraphs 3 (b) (i) and (ii) and 3 (c) of the resolution are excluded from the prohibition set out in article 1, paragraph 1, of the ordinance.
Закон о жительстве содержит положения, нацеленные на предупреждение злоупотребления им преступными группами, одним из примеров которых можно назвать то, что иностранцам, признанным нежелательными лицами, въезд, проезд или транзит или проживание на территории страны не разрешается. The Residence Statute contains provisions to prevent its abuse by criminal groups, one such being that in all cases where an alien is permitted to enter, pass through or travel or reside in the country he must not be a person regarded as undesirable.
Оно сформулировало также элементы, которые могли бы стать частью многостороннего соглашения по важным вопросам, направленным на сокращение этих потоков, таким как разделение ответственности между государствами в отношении беженцев и просителей убежища, которые осуществляют транзит через целый ряд стран. It had set out elements, such as the allocation of responsibilities among States for refugees and asylum-seekers who moved through several countries, which could be developed into a multilateral agreement on key issues to reduce those flows.
Когда обе страны были приглашены к началу переговоров о вступлении в ЕС, им сказали, что нужно сделать для того, чтобы оказаться вычеркнутым из этого списка: ужесточить пограничный и таможенный контроль, установить более строгие санкции за транзит наркотиков и нелегальных иммигрантов, и повысить степень защищенности от подделки документов, удостоверяющих личность. When invited to begin negotiations to join the EU, both were told what must be done to get off the list: tighten border and custom controls, stiffen penalties against drug traffickers and illegal immigrants, and make identification papers impossible to forge.
В течение июня 2006 года ГТУ на национальном уровне внедрило комплексную автоматизированную таможенную систему электронного оповещения более чем 70 таможенных пунктов, через которые осуществляется транзит опасных материалов (токсичные химические и взрывчатые вещества) в целях предотвращения и подготовки персонала по вопросам управления, проверки, инспекции, отбора проб, погрузки, разгрузки и хранения таких материалов. In June 2006, the General Customs Administration set off in the comprehensive automated customs system nationwide e-alerts on over 70 customs tariff items relating to hazardous materials (toxic chemicals and explosives), to warn and train its staff in the handling, verification, inspection, collection of samples, handling and storage of these types of materials.
До тех пор пока в соответствующем указе не будут даны конкретные указания, с даты введения в действие резолюции 1596 (2005) Совета Безопасности обеспечить применение Соединенным Королевством запрета на поездки можно с использованием административных положений, содержащихся в Иммиграционных правилах, с тем чтобы не допустить транзит поименованных лиц через Соединенное Королевство или получение ими разрешения на въезд в Соединенное Королевство. Until designation by Order, since the effective date of Security Council resolution 1596 (2005), the travel ban is able to be implemented by the United Kingdom using administrative provisions contained within the Immigration Rules to ensure that named individuals are prevented from transiting or obtaining leave to enter the United Kingdom.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!