Примеры употребления "Торговые" в русском с переводом "commercial"

<>
Эти торговые диспуты сложно уладить из-за разницы коммерческих интересов. That trading relationship will remain difficult to manage, for commercial interests do differ.
Эти простые торговые правила У. Уайлдер дополняет также «правилом экстремальных точек». To these simple commercial rules Wells Wilder added "a rule of points of extremum".
В этих данных не учитываются торговые операции в банковской сфере и операции с ценными бумагами. Commercial activities in banking and securities are not included in the data.
Гражданские, уголовные и торговые судебные инстанции уполномочены принимать решения по искам гражданского, уголовного и торгового характера. The civil, criminal and commercial courts are competent to decide cases of a civil, criminal and commercial nature.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство. We start to integrate commercial and mixed use so the people all have centers and places to be.
Систему судов образуют Верховный суд, Верховный административный суд, высшие, областные и окружные суды, а также торговые суды. The court system consists of the Supreme Court, the Supreme Administrative Court, high, regional and district courts, and regional commercial courts.
В сущности, эти страны, разделяя общие исторические, торговые и родственные связи, являются крупнейшими защитниками обновления отношений с Беларусью. In fact, these countries are the biggest advocates of improving relations with Belarus, because of their shared historical, commercial, and familial links.
Они являются специализированными судами, рассматривающими дела, касающиеся государственного имущества, преступления против безопасности движения, торговые дела и т.п. There are specialized courts which hear cases involving public property, traffic offences and commercial matters, etc.
За последние несколько лет резко выросли экономические и торговые связи между Индией и Африкой и резко вырос объем торговли. Over the last few years, economic and commercial ties have grown between India and Africa and trade has risen sharply.
Новые торговые войны или военные конфликты вполне могут разрушить сложные коммерческие взаимосвязи, которые обеспечивали процветание со времен второй мировой войны. New trade wars or military conflicts could conceivably unravel the complex commercial interrelationships that have delivered prosperity since World War II.
Другие торговые ярмарки для женщин из Эквадора, Перу и Карибского региона способствовали культурным обменам и созданию новых возможностей в коммерческой сфере. Other trade fairs for women from Ecuador, Peru and the Caribbean region promoted cultural exchange and offered new commercial opportunities.
операций по взаимным и окончательным расчетам, связанным с различными средствами оплаты и финансовыми инструментами, включая акции, торговые облигации и прочие обязательства. Clearance and settlement transactions based on various means of payment and financial instruments including commercial stocks and bonds and other negotiable instruments.”
Группа подготовила весьма упрощенную модель цепочки поставок, исходя из того, что международная торговая сделка всегда включает торговые, транспортные и платежные операции. They have produced a very simplified model of the supply chain based on the assumption that an international trade transaction always includes commercial, shipping and payment processes.
В оплату за торговые операции они получают сомалийские шиллинги, которые затем обмениваются в Сомали на доллары и помещаются на банковские счета. As payment for the commercial operation, they receive Somali shillings that will be exchanged in Somalia into dollars that will be deposited in bank accounts.
Примерно 30 государств-членов установили дипломатические отношения с Тайванем, и более 100 государств-членов поддерживают с Тайванем экономические, торговые и культурные связи. Some 30 Member States had established diplomatic relations with Taiwan and over 100 other Member States, had economic, commercial and cultural ties with Taiwan.
Финансовое бремя и торговые препятствия в системе здравоохранения стали, в частности, причиной дефицита или временного отсутствия лекарств, медицинских средств, оборудования и запасных частей. The financial burden and commercial barriers in the health-care system in particular have led to shortages or the intermittent availability of drug, medicines, equipment and spare parts.
Кроме того, Науру не принимала и не применяла законов или мер против Кубы, запрещающих экономические, торговые и финансовые отношения Республики Науру с Республикой Куба. Furthermore, Nauru has not promulgated or applied laws or measures against Cuba that would prohibit economic, commercial or financial relations between the Republic of Nauru and the Republic of Cuba.
Кроме того, Науру не принимала и не применяла законов или мер против Кубы, запрещающих экономические, торговые или финансовые отношения Республики Науру с Республикой Куба. Furthermore, Nauru has not promulgated or applied laws or measures against Cuba that would prohibit economic, commercial or financial relations between the Republic of Nauru and the Republic of Cuba.
Однако в тех случаях, когда торговые документы должны отвечать таким обязательным требованиям, необоротные документы могут использоваться столь же эффективно, как и оборотные документы, в частности коносамент. However, where commercial documents are required to fulfil such mandatory requirements, a non-negotiable document will serve the purpose just as effectively as will a negotiable document, particularly a bill of lading.
Азербайджан никогда не принимал и не применял против Кубы никаких законов или мер, которые устанавливали бы запрет на экономические, торговые или финансовые отношения между Азербайджаном и Кубой. Azerbaijan has not promulgated or applied laws or measures against Cuba that would prohibit economic, commercial or financial relations between Azerbaijan and Cuba.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!