Примеры употребления "Тихой" в русском

<>
Переводы: все458 quiet325 silent55 low30 still8 calm8 slow7 другие переводы25
Драгоценные металлы являются тихой гаванью Precious metals are safe havens
Тихой вам ночи, мистер Сэндин. You have a safe night, Mr. Sandin.
Как на счет завтрашней тихой ночи? How's tomorrow night sound?
А может, обойдемся без тихой музыки. Oh, why don't we just skip the mood music.
Как у Донны Миллс в "Тихой пристани". Like Donna Mills in Knots Landing.
Тихой заводью для звезд кино и промышленных магнатов. Home to movie stars and captains of industry.
Или ты внезапно стал таким одной тихой ночью? Or did it suddenly happen just once over night?
Иена также играет роль тихой гавани и коррелирует с золотом. The yen also behaves as a safe haven basket to global chaos.
Дорогая сестра, иногда я так завидую вашей тихой жизни в сельском приходе. You know, sometimes, my dear sister, I envy you your little country parsonage.
Во времена финансовой турбулентности облигации США традиционно играют роль тихой гавани для спекулятивного частного капитала. In times of financial turbulence, US Treasuries have historically been a safe haven for private flight capital.
Институциональным инвесторам стало трудно получать положительную реальную доходность от тех инвестиций, которые традиционно считались «тихой гаванью». Institutional investors have found it difficult to achieve positive real yields in any of the traditional safe-haven investments.
Неоспоримость того факта, что доллара США сохранит репутацию «тихой гавани» также необходимо поставить под вопрос, рынок, скорее всего разделится. The certainty that the USD will retain its safe-haven status will also need to be challenged, and the market will likely split.
Да, конечно, администрация Трампа, может быть, и сама хочет ослабить доллар и позволить другим взять на себя роль глобальной тихой гавани. Of course, the Trump administration might actually want a weaker dollar, and to let others assume the role of global safe haven.
После финансового кризиса 2008 года (кризиса, который несомненно начался в США) эффект тихой гавани привёл увеличению притока капиталов и укреплению доллара. After the 2008 financial crisis – a crisis that unambiguously originated in the US – the safe-haven effect caused the dollar to strengthen as capital inflows rose.
Она является разбитой на части, тихой и нормативной в мире жесткой власти, но часть мира не имеет никакого отношения к военному потенциалу. It is fragmented, peaceful, and normative in a world of hard power, but part of the world is not about military power.
Золото в связке товары/валюты часто выступает в качестве тихой гавани. И когда фондовый рынок падает или растет, золото действует обратным образом. Gold is a commodity/currency that acts as a safe haven basket and when the equity market tanks or surges, gold should react inversely.
нет статута срока давности и не найдется постоянной тихой гавани для тех, кто использует государственную власть для массовых пыток или массовых убийств. there are no statutes of limitations and there will be no permanent safe havens for those who use state power to engage in mass torture or mass murder.
Человек, которого я знала, вел простую, тихую жизнь, работал на простой, тихой работе на фабрике, никогда не уходил в отпуск, никогда не говорил лишнего. The man that I knew had a simple, small life, worked a simple, small job at a factory, never took a vacation, never said too much.
Итак, доллар будет и дальше оставаться последней тихой гаванью для мира и, даже если политика Трампа окажется катастрофой, доллар, скорее всего, не подвергнется внезапному, смертельному удару. So, the greenback will remain the world’s ultimate safe haven for now, and it likely will not suffer a sudden, fatal blow, even if Trump’s policies turn out to be disastrous.
Учитывая состояние японской экономики, трейдерам стоит подумать о том, что эра укрепления иены в качестве «тихой гавани» на мировых экономических страхах, в 2013 году может завершиться. Given the current state of the Japanese economy, traders should realize that the era of yen strengthening as a safe haven for global fears will be over in 2013.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!