Примеры употребления "Титула" в русском с переводом "title"

<>
Суррей наследник высокого титула и большого состояния. Surrey is heir to a great title and a great fortune.
исключить термины " удержание правового титула ", " обеспеченный долг ", " государственное предприятие ", " суперприоритет " и " необеспеченный долг ". “Retention of title”, “secured debt”, “state-owned enterprise”, “superpriority” and “unsecured debt” deleted.
Иск о признании неограниченного правового титула - это когда собственность приобретается через фиктивную сделку! A quiet title action is when you purchase property through a dummy transaction!
Поскольку формально он является президентом Совета (министров), Берлускони настаивает на использовании титула "президент". Because he is technically President of the Council (of ministers), he insists on using the title of President.
Обеспечительная передача правового титула в одних странах допускается законодательством, а в других- судебной практикой. The security transfer of title has been allowed by law in some countries and by court practice in other countries.
Еще один вариант может предусматривать включение соглашения об удержании правового титула в обычную систему обеспечительных прав. Yet another option might be to integrate the retention of title arrangement into the ordinary system of security rights.
Такого рода сделки, как правило, называются соглашениями об удержании правового титула или договорами условной купли-продажи. These types of transactions are generally referred to as retention of title arrangements or conditional sales agreements.
Такая возможность предусмотрена в определении приобретательского обеспечительного права, но не предусмотрена в праве на удержание правового титула. That eventuality was covered by the definition of an acquisition security right but it was not a retention-of-title right.
ссудодатель может пользоваться правом на удержание правового титула и правом по финансовой аренде посредством уступки или суброгации. A lender may acquire the benefit of a retention-of-title right and a financial lease right through an assignment or subrogation.
Установление надлежащего правового титула для мелких сельских землевладельцев поможет в этом, как и подчинённый правительству Банк микрокредитов. Establishing proper legal title for small rural landholders will help, as will a state regulated micro-credit Bank.
Концепция аборигенного правового титула и связь этой правовой концепции с правами человека коренных народов имеют исключительно важное значение. The concept of aboriginal title and the relationship of this legal concept to the human rights of indigenous peoples is centrally important.
Для целей других областей законодательства (например, налогового законодательства) удержание правового титула может сохранять свой характер инструмента права собственности. For the purposes of other legislation (e.g. taxation law), retention of title could preserve its character as a title device.
До 1998 года купля-продажа имущества на селе осуществлялась не в нотариальном порядке и без оформления правового титула на землю. Until 1998, the sale of rural property had taken place without a notary or land title.
Суд заявил, что ни одно из этих государств не имеет правового титула на эти острова в силу uti possidetis juris. The ruling of the Court stated that neither of the two States had title to those islands by virtue of the principle of uti possidetis juris.
Другие лица, кредитующие приобретение, например кредитодатели, не могут прямо получить право на удержание правового титула или право собственности финансового арендодателя. Other suppliers of acquisition credit, such as lenders, may not directly obtain either a retention-of-title right or the ownership right of a financial lessor.
В интересах государств, которые применяют неунитарный подход, в комментарии будет также разъяснено, что требование о возвращении не включает сохранения правового титула. The commentary will also explain, for the benefit of States that do adopt a non-unitary approach, that the reclamation claim does not include retention of title.
В отличие от этого в некоторых государствах регистрация удержания правового титула необходима (либо в целом, либо для конкретных видов материального имущества). By contrast, in some States registration of retention of title is required (either generally or for particular types of tangible property).
В рамках такой продажи приобретатели не получают чистого правового титула и, как следствие, занижают сумму, предлагаемую в обмен на продаваемые активы. Purchasers at the sale will not obtain a clear title and will, consequently, discount the amount they offer for the assets being sold.
Было также отмечено, что такое понимание термина " право на удержание правового титула " будет противоречить значению, придаваемому ему в большинстве правовых систем. It was also observed that such an understanding of the term “retention-of-title right” would be inconsistent with the meaning given to that term in most jurisdictions.
В рамках такой продажи приобретатели активов не получают чистого правового титула и, как следствие, занижают сумму, предлагаемую в обмен на реализуемые активы. Purchasers at the sale will not obtain a clear title and will, consequently, discount the amount they offer for the assets being sold.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!