Примеры употребления "Типичная" в русском

<>
Переводы: все485 typical461 standard13 archetypal1 другие переводы10
Это типичная "игра в безопасность". It's complete security theater.
Если мы её ещё не вычеркнули, звучит как типичная легочная эмболия. If we hadn't already ruled it out, it sounds like textbook pulmonary embolism.
Конечно, речь здесь идёт о канадских студентах - не самая типичная выборка населения. Of course, these are undergraduates in Canada - not the world's most representative population.
Политическая нестабильность и непредсказуемое поведение избранных лидеров – типичная ситуация во всем регионе. Political instability and unpredictable behavior by elected leaders typifies affairs throughout the region.
По торговому профилю Штаты — типичная страна «первого мира» (активный экспорт потребительских и технологических товаров и импорт природных ресурсов). The United States has a First World trade profile (massive exports of consumer and technology goods and imports of natural resources).
Сирия – это, в любом смысле, не типичная страна; и она типичной не будет долго, если вообще когда-либо. Syria is not a normal country in any sense, and it will not be for a long time, if ever.
Знаешь, я думаю, кто-то должен сообщить "Мю Тета", что пьянство и распутство - модель поведения, типичная всем колледжам из американских фильмов. You know, I feel someone should inform the Mu Thetas, that streaking and sleeping around is model behavior according to every American college movie ever.
Типичная неисправность состоит в том, что аренда IP-адреса не обновляется, как предполагалось, что не позволяет устройству взаимодействовать с другими устройствами. A common problem is that a lease on an IP address is not renewed as expected, which prevents your device from communicating with other devices.
Типичная немецкая семья далека от того, чтобы её сбережения подходили к концу, поэтому она способна с их помощью компенсировать снижение своих доходов. A normal German household is not on its last financial legs, and is therefore able to compensate for income losses by adjusting its savings.
Говоря о верности себе, самая типичная ошибка, которую совершают компании имеет место, когда они рекламируют то, что на самом деле они не делают, и чем не являются. When it comes to being what you say you are, the easiest mistake that companies make is that they advertise things that they are not.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!