Примеры употребления "Тигры" в русском

<>
Тигры живут в джунглях, львы в саванне. Tigers live in the jungle, lions in the savanna.
Ты знаешь, как высоко могут прыгать тигры? Do you know how high tigers can jump?
Саблезубые тигры вымерли во время ледникового периода. It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
"Здесь у нас опять акулы, а там тигры". "You've got more sharks and you've got tigers."
Смотри тигры просто играют в салки с антилопами. Look the tigers are just playing tag with the antilope.
Я слышал эти тигры могут прыгать очень высоко. They can really jump high those tigers.
Единственные, кто выиграл от этих демократических разногласий были "тамильские тигры". The only people who seem to have benefited from this democratic division are the murderous Tamil Tigers.
В наши дни, они как львы и тигры, только в море. These are the lions and tigers of the sea.
Потом появятся хищники – сибирские тигры, волки, а может быть, и барсы. Later, the predators will come – Siberian tigers, wolves and maybe leopards.
А когда с дерева падает лист, тигры сбегаются посмотреть на это зрелище. When a leaf falls down from a tree, the tigers come out to see it happen.
"Мир" наступил только после полного и безусловного поражения повстанцев из организации "Тамильские тигры". "Peace" came about only with the total and unconditional defeat of the Tamil Tiger rebels.
Поэтому, голубой тунец получил статус, которым обладают тигры, львы, некоторые виды африканских слонов и панды. For that, bluefin have been given a status equivalent to tigers, to lions, to certain African elephants and to pandas.
ЭТА в Испании, ИРА в Северной Ирландии, подрывники-самоубийцы в Палестине, чеченские повстанцы, тамильские тигры. ETA in Spain, the IRA in Northern Ireland, suicide bombers in Palestine, Chechen rebels, the Tamil Tigers.
Восточноазиатские тигры вкладывали в образование огромные средства, и это окупилось в виде способной и современной рабочей силы. The East Asian tigers invested heavily in education, and it paid off in terms of a capable and modern workforce.
Альтернативой данному политическому компромиссу может быть возвращение к трагическому и кровавому сепаратизму, курс на который Тигры так долго преследовали. The alternative to such a political compromise may be a return to the tragic and bloody secessionist course that the Tigers sought for so long.
"Тигры Тамил Илама" возглавляли беспощадную борьбу с правительством Шри-Ланки за независимую территорию на протяжении большей части прошедших трех десятилетий. The Tamil Tigers led a ruthless campaign for an independent territory against Sri Lanka's government for most of the past three decades.
Хотя Тигры уже не смогут уничтожить демократию Шри-Ланки, уничтожение всех до единого повстанцев не входит ни в чьи интересы. Though the Tigers can no longer destroy Sri Lanka's democracy, fighting to the last guerrilla is in nobody's interest.
В 2001 году движению «Тигры освобождения Тамил Илама» было запрещено заниматься сбором средств и проводить прозелитскую пропагандистскую деятельность в связи с проведением «Дня героев». In 2001, the Liberation Tigers of Tamil Eelam was forbidden to collect funds and engage in propaganda activities on the occasion of the commemoration of the “Day of Heroes”.
По его утверждению, он в 1994 году работал в течение двух месяцев на организацию " Тигры освобождения Тамил Илама " (ТОТИ) в авторемонтной мастерской в Килиночи. For two months in 1994, he claims to have worked for the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) in an auto-repair shop in Killinochi.
В рамках текущих мирных переговоров правительство и " Тигры освобождения Тамил Илама " (ТОТИ) стремятся добиться устойчивого политического решения на основе принципов демократии и уважения прав человека. Through ongoing peace negotiations, the Government and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) were seeking to achieve a permanent political solution, within the framework of democracy and respect for human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!