Примеры употребления "Тибет" в русском с переводом "tibet"

<>
Диктаторы, Тибет и землетрясение в Сычуани Big Brother, Tibet, and the Sichuan Earthquake
Её мечтой было паломничество в Тибет. Her wish was to make a pilgrimage to Tibet.
Чем Тибет так важен для правительства в Пекине? What makes Tibet so important to the government in Beijing?
Северная Корея, Иран, Бирма, Тибет, Зимбабве и многие другие. North Korea, Iran, Burma, Tibet, Zimbabwe, and many others.
А если упадете вправо, вы будете падать 12000 футов в Тибет. if you fall to your right, you're going to fall 12,000 feet into Tibet.
Но у меня нет проблем с тем, чтобы признать Тибет частью Китая. But I have no problem in accepting that Tibet is part of China.
Великий скачок, Культурная революция, события 1989 года, Тибет и другие щекотливые вопросы. the Great Leap Forward, the Cultural Revolution, the events of 1989, Tibet, and other sensitive issues.
Тибет прекратил быть политическим буфером почти шесть десятилетий назад, после захвата Китаем. Tibet ceased to be a political buffer when China annexed it nearly six decades ago.
Но Тибет может все еще стать политическим мостом между Китаем и Индией. But Tibet can still become a political bridge between China and India.
Во-первых, есть Тибет, где по всей видимости местная экономика быстро растет. First, there is Tibet, where apparently the local economy has been growing fast.
Так что, вероятно, лучше упасть в Тибет, потому что вы будете жить дольше. So it's probably better to fall into Tibet because you'll live longer.
Гидротехнические проекты и планы Китая - напоминание, что Тибет лежит в основе разделения Индии Китая. China's hydro-engineering projects and plans are a reminder that Tibet is at the heart of the India-China divide.
Но самым опасным развитием этой печальной ситуации является нынешняя попытка изолировать Тибет от остального мира. But the most dangerous development of this unfortunate situation is the current attempt to seal off Tibet from the rest of the world.
Когда Тибет, Гонконг и Макао вернулись "в объятия Родины", призыв Мао казался близким к реализации. As Tibet, Hong Kong, and Macao returned "to the embrace of the Motherland," Mao's commitment seemed close to realization.
С момента своего создания «Международная кампания за Тибет» разделяет позицию и взгляды «тибетского правительства в изгнании». Ever since its establishment, the International Campaign for Tibet has been identifying itself with the position and views of the “Tibetan government-in-exile”.
Весь его монастырь бросили в тюрьму во время восстания, когда Далай Лама вынужден был покинуть Тибет. His whole monastery was thrown into prison at the time of the uprising, when the Dalai Lama had to leave Tibet.
Итак, почему же все это - Тибет с одной стороны и американская мягкая власть с другой - столь существенно? So why is all of this - Tibet on the one hand and American soft power on the other - so significant?
Альпийские ледники могут показаться огромными, но они карлики по сравнению с великими хребтами, разделяющими Индию и Тибет. Alpine glaciers may seem immense, but they're dwarfed by those in the great ranges that divide the Indian subcontinent from Tibet.
И вот, через два месяца я поехал в Тибет и начал разговаривать с его жителями и снимать их. So, two months later, I went into Tibet, and I started interviewing the people there, taking my photographs.
В сентябре 1999 года в Пекине и Лхасе (Тибет) были поочередно проведены крупные шестые традиционные спортивные игры этнических меньшинств. In September 1999, the large-scale sixth traditional ethnic sports meet was held in Beijing and Lhasa (Tibet) alternately.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!