Примеры употребления "Тибетского автономного района" в русском

<>
В последнюю группу входят компании, имеющие отношение к добыче и строительству, которые работают на партнерских отношениях с правительством Тибетского автономного района (ТАР). The latter group includes extractive- and construction-related companies operating in partnership with the government of the Tibet Autonomous Region (TAR) itself.
В Положениях об осуществлении правил тибетского автономного района относительно изучения, использования и развития тибетского языка, утвержденных в Тибете в 2002 году, устанавливается, что " постепенно будет введена система образования, использующая преимущественно тибетский язык " и будет законодательно закреплено начальное и среднее образование на двух языках, с тем чтобы учащиеся уделяли одинаковое внимание как тибетскому, так и стандартному китайскому языку и овладевали обоими языками. The Detailed Regulations for the Implementation of the Rules of Tibet Autonomous Region on Learning, Using and Developing the Tibetan Language promulgated in Tibet in 2002 stipulates that “a teaching system that mainly use the Tibetan language will be gradually established” and bilingual education in primary and secondary schools legalized so that students will pay equal attention to and be proficient in both Tibetan language and standard Chinese language.
На самом деле это были уйгуры из Синьцзян-Уйгурского автономного района — недовольные мусульмане, которых китайские власти переправляли в Пакистан, а тот посылал их воевать на стороне «Талибана». They were actually Uyghurs from Shinjiang, disaffected Muslims funneled out by Chinese authorities to Pakistan who passed them on to fight alongside the Taliban.
Многие из арестованных - выходцы из Синьцзяна - автономного района на северо-западе страны, известного своим многочисленным и беспокойным мусульманским населением. Many of those arrested and prosecuted hail from Xinjiang, an autonomous region in the northwest of the country that is home to a large and restive Muslim population.
В Синьцзяне доля женщин- государственных служащих из числа этнических меньшинств составляет свыше 66 % от общей численности всех женщин- государственных служащих из числа жителей этого автономного района. In Xinjiang, female public servants of ethnic minorities account for more than 66 % of the female public servants of the whole autonomous region.
для полузасушливых и сухих субгумидных районов в регионах с аналогичными физическими условиями следует организовать передачу методов создания систем узких защитных полос, которые были разработаны в засушливых районах Синьцзян-Уйгурского автономного района и провинции Ганьсу и играют важную роль в предотвращении опасностей для сельскохозяйственных угодий, связанных с ветром, и бедствий, вызываемых наступлением песков; The transfer of techniques for establishing narrow shelterbelts systems which were developed in the arid Xinjiang and Gansu Provinces and play a large role in preventing farmland from wind hazards and sand disasters, should be carried out in semi-arid and dry sub-humid areas in the regions where the physical conditions are similar;
Технические осмотры проводятся центрами, которые удовлетворяют техническим требованиям, установленным соответствующим королевским декретом, и утверждены властями соответствующего автономного района. The inspection centre combines the technical conditions required by the relevant royal decree and is approved by the authorities of the Autonomous Community in that region.
Он объяснил, что в XIX веке Колумбия предоставила юридическую автономию народу куна с созданием автономного района Нуленего- автономии, которая не была признана Панамой, когда она получила независимость от Колумбии в 1903 году. He explained that, in the nineteenth century, Colombia gave legal autonomy to the Kuna with the creation of the “Comarca Tulenega”, autonomy which was not recognized by Panama when it got independence from Colombia in 1903.
Автономия куна получила правовое признание по закону, принятому в 1953 году, который окончательно закрепил создание автономного района Сан-Блас. Kuna autonomy got legal recognition by a law passed in 1953 which established definitively the Comarca de San Blas.
«Совет Безопасности приветствует первые всеобщие выборы президента и членов палаты представителей автономного района Бугенвиль, состоявшиеся 20 мая — 9 июня 2005 года, и считает, что они были проведены на компетентной и транспарентной основе, как это было отмечено Группой международных наблюдателей. “The Security Council welcomes the First General Elections for the President and Members of the House of Representatives of the Autonomous Region of Bougainville, held from 20 May through 9 June 2005, and considers that they were competently and transparently conducted, as noted by the International Observer Team.
принимая во внимание исторический статус автономного района Нагорный Карабах (в настоящее время 80 процентов его жителей являются армянами), как части Армении, произвольное включение этого района в состав Азербайджана в 1923 году и резню армян в феврале 1988 года в азербайджанском городе Сумгаит, having regard to the historic status of the autonomous region of Nagorno-Karabakh (80 % of whose present population is Armenian) as part of Armenia, to the arbitrary inclusion of this area within Azerbaijan in 1923 and to the massacre of Armenians in the Azerbaijani town of Sumgait in February 1988,
в полузасушливых и сухих субгумидных районах регионов с аналогичными физическими условиями следует применять методы создания систем узких защитных полос, которые были разработаны в засушливых районах Синьцзян-Уйгурского автономного района и провинции Ганьсу и играют важную роль в защите сельскохозяйственных угодий от опасностей, связанных с ветром, и бедствий, вызываемых наступлением песков; Techniques developed in arid Xinjiang and Gansu Provinces for establishing narrow shelterbelts systems, which play a large role in preventing farmland from wind hazards and sand disasters, should be applied in the semi-arid regions and dry sub-humid areas in regions where physical conditions are similar;
принимая во внимание исторический статус автономного региона Нагорный Карабах (в настоящее время 80 процентов его жителей являются армянами), как части Армении, произвольное включение этого района в состав Азербайджана в 1923 году и резню армян в феврале 1988 года в азербайджанском городе Сумгаит, “B. having regard to the historic status of the autonomous region of Nagorno-Karabakh (80 % of whose present population is Armenian) as part of Armenia, to the arbitrary inclusion of this area within Azerbaijan in 1923 and to the massacre of Armenians in the Azerbaijani town of Sumgait in February 1988,
Как сохранить страницу для автономного использования? How do I save a page for offline use?
Растения являются специфическими для данного района. The plants are peculiar to the district.
С другой стороны, Тэнцзин Гьямцхо, 14-й Далай-лама, спустился на двенадцать пунктов в этом году до 51-го места после того, как он объявил о своих намерениях оставить свой пост главы тибетского правительства в изгнании. On the flip side, Tenzin Gyatso, the 14th Dalai Lama, fell twelve spots this year to 51st after announcing that he plans to give up his position atop Tibet’s government in exile.
Включение автономного режима игры на устройстве How to enable offline play on your device
В онлайн-заявлении организаторы сообщили, что движение "обдумывало возможность захвата центрального района только в качестве исключительной меры, действия, которое можно предпринять только, если все возможности диалога исчерпаны и нет другого выбора. In an online statement, organizers said the movement "has considered occupying Central only as the last resort, an action to be taken only if all chances of dialogue have been exhausted and there is no other choice.
Обширные ледники Тибетского плато, огромное количество подземных источников и значительная высота делают Тибет самым большим в мире пресноводным хранилищем после полярных ледниковых покровов. The Tibetan plateau's vast glaciers, huge underground springs and high altitude make Tibet the world's largest freshwater repository after the polar icecaps.
Нажмите значок + с левой стороны адресной строки, затем выберите Сохранить страницу для автономного использования. Tap the + on the left side of the address bar. Then, select Save for offline.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!