Примеры употребления "Технического регламента" в русском с переводом "technical regulation"

<>
Переводы: все176 technical regulation176
Привлечение представителей НПО к разработке общего технического регламента " Об экологической безопасности ". NGO representatives were involved in the drafting of the general technical regulations on environmental safety.
В декларации о соответствии (сертификате соответствия) приводят ссылку на примененную межгосударственную модель технического регламента. The declaration (certificate) of conformity shall refer to the relevant inter-State model of technical regulations.
Стороны, присоединившиеся к межгосударственной модели технического регламента, приводят национальные технические регламенты в соответствие с принятой моделью. Parties that have endorsed an inter-State model of technical regulations shall bring their national technical regulations into conformity with the model adopted.
В настоящее время ведется разработка общего технического регламента " Об экологической безопасности ", в состав рабочей группы включены представители НПО. A general technical regulation on environmental safety is in the process of being drafted; the working group includes representatives of NGOs.
В 2003 году правительство начало разработку нового технического регламента на пищевую соль, который подлежит утверждению в законодательном порядке. In 2003, the Government drafted a new technical regulation for edible salt that is subject to approval as law.
В структурном элементе «Область применения» приводят область распространения межгосударственной модели технического регламента и, при необходимости, уточняют объекты (аспекты) технического регулирования. The scope statement shall describe the area of application of the inter-State model and, where necessary, provide details about the items (aspects) covered by the technical regulations.
Резолюция № 586 от 2002 года об утверждении Технического регламента по проведению комплексного судебного обследования жертвы в ходе расследования сексуального преступления; Administrative Decision No. 586 of 2002 adopting Technical Regulations governing the Comprehensive Forensic Examination of Victims in Investigations of Sexual Offences;
Структурный элемент «Приложение» содержит перечень международных и (или) межгосударственных стандартов, применяемых в качестве доказательной базы выполнения основных (существенных) технических требований межгосударственной модели технического регламента. The annex shall contain a list of international and/or inter-State standards serving as a basis for determining compliance with the basic (essential) technical requirements of an inter-State model of technical regulations.
И наконец, постановлением № 145/03 министерства здравоохранения предусматривается включение в законодательство Аргентины Технического регламента МЕРКОСУР в отношении перевозки веществ, являющихся возбудителями инфекции, и диагностических образцов. Lastly, Ministry of Health Decision No. 145/03 incorporates in Argentine legislation the MERCOSUR technical regulations for the transport of infectious substances and diagnostic specimens.
Стороны, присоединившиеся к межгосударственной модели технического регламента, обеспечивают свободный доступ на рынок продукции, производимой Сторонами, без предъявления дополнительных требований к продукции и процедурам подтверждения соответствия. Parties that have endorsed an inter-State model of technical regulations shall grant unimpeded market access to products produced by the Parties without imposing any additional requirements on products or procedures relating to confirmation of conformity.
Внедрение нового технического регламента и разработка новых стандартов представляют собой проекты, сопряженные с высокой степенью неопределенности, и для этого также требуется эффективная оценка рисков и управление ими. Imposing a new technical regulation and developing new standards are projects with a high degree of uncertainty, which also requires sound risk assessment and management.
В структурном элементе «Основные (существенные) технические требования» приводят требования к продукции (группе продукции) или связанным с ней процессам и методам производства, необходимые для достижения цели межгосударственной модели технического регламента. The section entitled “Basic (essential) technical requirements” shall set out the requirements that products (product areas) or related processes and methods of production must meet in order to achieve the purpose of the inter-State model of technical regulations.
В структурном элементе «Предисловие» приводят общие сведения о межгосударственной модели технического регламента, разработке, присоединении Сторон и принятии ими данной модели; информацию о гармонизации модели на международном и региональном уровне, взаимосвязи с другими техническими регламентами. The preface shall present an overview of the inter-State model of technical regulations and of its elaboration, incorporation and adoption by the Party, information on the harmonization of models at the international and regional levels, and the extent to which it relates to other technical regulations.
Кроме того, она будет охватывать процесс подготовки и принятия международных технических регламентов, а также общие цели регулирования, на достижение которых должен быть направлен процесс регулирования, и в ней будет предложена административная процедура, которую могли бы использовать страны, заинтересованные в совместной подготовке такого технического регламента. It will also cover the process of preparing and adopting an international technical regulation, and the common regulatory objectives that the regulation is intended to address, and will suggest an administrative procedure which countries interested in the joint preparation of such a technical regulation might follow.
Межгосударственная модель технического регламента не должна содержать требования к конструкции объекта технического регулирования, за исключением случаев, если отсутствие данных требований с учетом степени риска причинения вреда не обеспечивает защиту жизни и здоровья человека, животных и растений, имущества, окружающей среды, и не предупреждает действий, вводящие в заблуждение потребителей. The inter-State model of technical regulations may not contain specifications for the construction of items governed by technical regulations except in cases where, owing to the level of risk of harm, the absence of such requirements does not ensure the protection of human, animal or plant life and health, property or the environment or fails to anticipate actions that may mislead consumers.
В ней будет отражен вопрос о возможных способах установления контактов с международными органами по стандартизации с целью выработки стандартов, соответствующих техническим требованиям к продуктам, предусмотренным в международном техническом регламенте, а также об обязанности стран, участвующих в подготовке международно признанного технического регламента, поддерживать соответствующую техническую работу, проводимую в международных органах по стандартизации. It will address the question of how international standardization bodies can be approached to provide standards to meet the technical product requirements of an international technical regulation, and the responsibilities of countries participating in the preparation of an Internationally Recognised Technical Regulation to support relevant technical work done in international standardization bodies.
В частности, технические регламенты должны основываться на соответствующих международных стандартах, если таковые уже существуют или находятся на окончательной стадии разработки, за исключением случаев, когда подобные стандарты являются неэффективными или непригодными для данного технического регламента, и такие технические регламенты не должны являться более ограничительными для торговли, чем это необходимо, и не должны быть дискриминационными. In particular, that TRs should be based on relevant international standards, when they exist or their completion is imminent, except when such standards would be ineffective or inappropriate for the technical regulation in question; that TRs should not be more trade-restrictive then necessary and should be non-discriminatory.
В частности, предполагается, что технические регламенты должны основываться на соответствующих международных стандартах, когда таковые уже существуют, либо будут непременно составлены, за исключением тех случаев, когда такого рода стандарты были бы неэффективны или непригодны для соответствующего технического регламента, что ТР не должны быть более ограничительны с точки зрения торговли, чем это необходимо, и что они не должны носить дискриминационный характер. In particular, it is assumed that TRs should be based on relevant international standards, when they exist or their completion is imminent, except when such standards would be ineffective or inappropriate for the technical regulation in question; that TRs should not be more trade-restrictive then necessary and that they should be non-discriminatory.
В частности, предполагается, что ТР должны основываться на соответствующих международных стандартах, когда таковые уже существуют либо будут непременно составлены в ближайшее время, за исключением тех случаев, когда такого рода стандарты были бы неэффективны или непригодны для соответствующего технического регламента, что ТР не должны ограничивать торговлю в большей мере, чем это необходимо, и что они не должны носить дискриминационный характер. In particular, it is assumed that TRs should be based on relevant international standards, when they exist or their completion is imminent, except when such standards would be ineffective or inappropriate for the technical regulation in question; that TRs should not be more trade-restrictive then necessary and that they should be non-discriminatory.
Группа 6- Региональные технические регламенты Group 6- Regional technical regulations
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!