Примеры употребления "Терминов" в русском

<>
Переводы: все2063 term2014 другие переводы49
Сокращение от терминов переключение (switchover) и отработка отказа (failover). Short for switchovers and failovers.
Конкурентоспособность стала одним из экономических модных терминов нашего времени. Competitiveness has become one of the economic buzzwords of our time.
В таблице ниже даны определения некоторых терминов, связанных с подчиненными формами. The following table defines some of the terminology that is associated with subforms.
Форекс индустрию невозможно представить без множества терминов, запомнить которые не так просто. The forex industry is made up of countless definitions and it's easy to forget a few along the way.
В документе приводится ограниченный набор понятий и терминов и даются их определения. The paper presents a limited inventory and listing of definitions of concepts and terminologies.
Если «Да», то выразите Ваше мнение по тексту терминов, предлагаемых для внесения в Конвенцию: If “Yes”, please express your opinion regarding the definitions proposed for inclusion in the Convention:
Португалия с определенной озабоченностью отмечает отсутствие определения терминов «значительный ущерб» и «значительные неблагоприятные последствия». Portugal views with some concern the lack of definition of “significant harm” and of “significant adverse effect”.
Однако ряд терминов, используемых в Сервер проекта, отличается от терминологии, используемой в Microsoft Dynamics AX. However, some terminology that is used in Project Server differs from terminology than is used in Microsoft Dynamics AX.
использование общей терминологии, прежде всего за счет применения терминов, предусмотренных различными международными руководящими указаниями и рекомендациями в области статистики. The use of a common terminology, notably through the rigorous use of terminology imbedded in the various international statistical guidelines and recommendations.
Данный принцип диктует необходимость использования общих концепций, терминов и классификаций, а также подтверждает ценность проведения всеобъемлющего ежегодного экономического обзора. This principle emphasizes the needs to use common concepts, terminology and classifications, as well as the value of a comprehensive annual economic survey.
активные действия за принятие правовых и конституционных изменений, направленных на упразднение терминов и законов, которые носят дискриминационный характер в отношении инвалидов Active advocacy for legal and constitutional change to abolish terminologies and laws that discriminate against persons with disabilities.
Кроме того, база данных включает глоссарий терминов, чаще всего употребляемых в контексте гендерной проблематики, с тем чтобы содействовать концептуальной четкости и единому пониманию. As an added feature, the database also contains a glossary of the terminology most commonly used in gender mainstreaming in order to facilitate conceptual clarity and common understanding.
На Пленарном совещании были приняты три новых технических руководства, касающиеся вопросов подтверждения импорта необработанных алмазов и определения терминов «алмазный порошок» и «страна происхождения». The plenary adopted three new technical guidelines related to confirmation of imports of rough diamonds, and to the definitions of “diamond powder” and “country-of-origin”.
Кроме того, в базе данных содержится глоссарий терминов, наиболее часто употребляемых в области учета гендерных аспектов, для содействия обеспечению концептуальной четкости и общего понимания. As an added feature, the database also contains a glossary of the terminology most commonly used in gender mainstreaming in order to facilitate conceptual clarity and common understanding.
ГОДЗ также издает на регулярной основе космический атлас Сирийской Арабской Республики, глоссарий терминов по дистанционному зондированию (на различных языках) и журналы по проблеме дистанционного зондирования. GORS also published on a regular basis a space atlas of the Syrian Arab Republic, a glossary of remote-sensing terminology in various languages and journals of remote sensing.
В практическом плане Совету Безопасности рекомендуется обеспечить большую четкость и единообразие формулировок и технических терминов, используемых в его резолюциях, что облегчит соблюдение и применение санкций. On a practical level it is suggested that the Security Council could further facilitate the implementation and administering of sanctions by developing greater clarity and uniformity of language and technical terminology in its resolutions.
Она интересуется, можно ли в свете международных обязательств страны толковать слова " босниец ", " хорват " и " серб " в ее Конституции и национальном законодательстве в качестве территориальных, а не этнических терминов. She wondered whether, in the light of the country's international obligations, it might consider reinterpreting the labels “Bosniak”, “Croat” and “Serb” in its Constitution and national laws as territorial, rather than ethnic, designations.
В тех местах, где в настоящее время приведены определения терминов " Открытый контейнер ", " Закрытый контейнер ", " Большой контейнер ", " Крытый брезентом контейнер " и " Малый контейнер ", добавить следующую ссылку на определение термина " Контейнер ": At the places where the definitions of “Open container”, “Closed container”, “Large container”, “Sheeted container” and “Small container” currently appear, add a reference to the definition of “Container” as follows:
Речь идет о статьях 1 (Сфера применения), 2 (а), (с) и (е) (Определение терминов " сообщение данных ", " составитель " и " адресат "), 3 (Толкование), 4 (Изменение по договоренности) и 7 (Подпись) Типового закона. These are articles 1 (Sphere of application), 2 (a), (c) and (e) (Definitions of " data message ", " originator " and " addressee "), 3 (Interpretation), 4 (Variation by agreement) and 7 (Signature) of the Model Law.
Хотя в статье 41 ни одного из этих терминов (" абсолютный ", " неотъемлемый ", " взаимозависимый ") нет, широко распространено мнение о том, что в этом плане не все договоры носят один и тот же характер. Although none of this language (“absolute”, “integral”, “interdependent”) found its way to article 41, there has been wide agreement that not all treaties have the same character in this regard.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!