Примеры употребления "Тепло" в русском

<>
Переводы: все1026 warm537 heat391 warmly54 warmy2 другие переводы42
И человеческое тепло, понимаешь, оно пропадает. So the human touch, you see, it's disappearing.
Их тепло выглядело лишь политическим раскаленным воздухом. Their warmth seemed nothing but political hot air.
сеть тепло- и энергоснабжения- 250 млн. долл. Heating and power supply network- $ 250 million
Мы просто это тепло немного перемещаем, вот и все. We're just moving it around a bit, that's all.
А в Дубровнике тепло и можно обедать в летних кафе. In Dubrovnik you can have lunch outside in the sun.
Господи, я приехал сюда, чтобы познать покой и людское тепло. Lord, I have come here for a little comfort and human warmth.
Если я брошу в тебя спичкой, получу одновременно и обед, и тепло. If I struck a match to you I'd have dinner and warmth at the same time.
Горячее блюдо, я достигла цели, а все потому, что кастрюля держит тепло. Hot dish coming through and she's carrying a casserole.
Данный имплантат не передаёт качество музыки, которое несёт в себе такую характеристику, как тепло. This implant is not transmitting the quality of music that usually provides things like warmth.
Время перемен, когда тепло превращается в холод, вода превращается в снег, и всё исчезает. It's a time of change, when warmth turns to cold, water turns to snow, and then it all disappears.
Централизованное тепло- и холодоснабжение помогает решать экономические, экологические и социальные вопросы, связанные с устойчивостью. District heating and cooling help to address economic, environmental and social elements of sustainability.
Г-н Васкес тепло приветствовал представителей на Конференции, которую Уругваю выпала честь принимать у себя. Mr. Vásquez extended a heartfelt welcome to the representatives attending the Conference, which Uruguay was honoured to host.
Производством электроэнергии будут заниматься несколько отдельных компаний, работающих на основе тепло-, гидро- и атомных электростанций. The power generation business will be performed by several separate companies based on thermo, hydro and nuclear installations respectively.
Я говорю: "Слава богу за человеческую реакцию, мы пока не проиграли". Но человеческое тепло, знаешь, оно исчезает. I say, "Thank God for a human reaction, we haven't lost yet." "But you see, the human touch, you see, it's disappearing.
Тепло прощаясь с ним, члены Совета, и я лично, желают ему больших успехов и реализации его будущих инициатив. In bidding him a fond farewell, Council members, including myself, wish him great success and fulfilment in his future endeavours.
Австралийские демократы тепло отозвались об исследовании, но предупредили, что не возможно ничего добиться без серьезной реформы налоговой системы. The Australian Democrats welcomed the study but warned that nothing would be achieved without serious reform of the tax system.
Промышленная зона и больничный комплекс отделены от жилых кварталов и полностью независимы в плане тепло-, водо- и электроснабжения. The industrial zone and hospital complex are separated from residential quarters and are completely independent in relation to heating, water and electricity supply.
Рынку напоминают о том, насколько важна эта компания для того, чтобы в Европе работали кондиционеры и давали тепло батареи. The market is being reminded just how important this company is to keeping air conditions firing and baseboards heated throughout Europe.
Когда они были маленькими, они уютно прижимались к маме и своим братьям и сестрам, чувствуя тепло и успокаивающий контакт. When young, they used to snuggle with their mom and litter mates, feeling the warmth and soothing contact.
Помимо прямых выбросов, еще 8 % выбросов CO2 обусловлены сжиганием ископаемых видов топлива и биомассы в целях тепло- и холодоснабжения. In addition to direct emissions, another 8 per cent of CO2 emissions are due to combustion of fossil fuels and biomass for heating and cooling.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!