Примеры употребления "Темных" в русском

<>
Там, где вафля в темных очках! By the waffle with the sun glasses!
Должно быть, там было полно темных личностей. Must have been full of hustlers.
Он был в темных очках и немного небрит. He wore sunglasses, and he needed a shave.
Не так уж много темных личностей ходят в сабо. There aren't many lowlifes who go around in clogs.
В мире есть и другие силы, кроме темных и злых. There are other forces at work besides the will of evil.
Марсоход НАСА Curiosity находится в пределах досягаемости от этих темных полос. The agency’s Curiosity rover was actually within striking distance of a few of these streaks.
В связи с этим самым важным представляется наличие льда и других летучих веществ в вечно темных и холодных кратерах на полюсах Луны. Most important in this respect is evidence for deposits of water ice and other volatiles trapped in cold (less than 100 Kelvin or minus 173 degrees Celsius) and permanently shadowed craters at the lunar poles.
Четыре года спустя катастрофического военного приключения в Ираке и в условиях незавершенной войны с терроризмом против плохо определенных темных сил провал стратегии Америки показал насколько непродуманным был ее упрощенческий рецепт демократических изменений в арабском мире. Four years into a disastrous military adventure in Iraq and with the global war on terror against ill-defined forces of darkness still inconclusive, the collapse of America's grand strategy has exposed how ill-conceived was its simplistic recipe for democratic change in the Arab world.
Мы надеемся, что те места, которые являются святыми для всех религий, будут защищены от всех темных сил современной истории и что история вынесет свой приговор тем, кто вынашивает недобрые планы и чьи руки запятнаны кровью ни в чем не повинных жертв. We hope that the places that are holy to all religions will be protected against all evils of contemporary history, and that history will bear witness against those who harbour evil intentions and whose hands are stained with innocent blood.
Хотя все слишком уж похоже на рабство, когда детей запирают в темных помещениях без пищи и без необходимых лекарств, но дети, как ни странно, не задаются вопросами о соответствии условий и количестве рабочих часов; напротив, они благодарны за то, что вообще работают. It verges on slavery when children are locked up without proper lighting, food, and healthcare. But they don't question long hours and dire working conditions. Instead, most are grateful to be working at all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!