Примеры употребления "Темной" в русском

<>
Я работаю в темной Сети. I work the dark Net.
Киллиан всегда был темной лошадкой в нашей семье. Killian's always been the black sheep of our family.
Если вы не займетесь этой темной личностью, мы обратимся куда следует! If you don't deal with this shady character, we will appeal to the appropriate organs!
Кроме того, ценность "токсичных активов" остается такой же темной, как и всегда. Moreover, the value of toxic assets remains as murky as ever.
фермы, кукурузные поля, коровы, совсем неподалеку от нашего дома, c темной и длинной сумрачной прихожей, были холмы и деревья, и можно было притвориться, что это горы и леса. even not far from our building with its blurred brick and long shadowy hallway you could find tracts with hills and trees you could pretend were mountains and forests.
Видеть, как она в темной маленькой церкви венчается с водопроводчиком, Кто даст ей только ничего не стоящее имя и нищую жизнь с лучшими намерениями? To see her married in white in a dingy little church to a plumber who'll only give her a worthless name and the squalor of good intentions?
Одной Темной Эры более чем достаточно. One Dark Age is one too many.
Сириус Блэк - в самой высокой камере в Темной Башне. Sirius Black is in the topmost cell of the Dark Tower.
Поэтому власти Монако отвергают утверждения о том, что Монако является «темной» финансовой зоной; доступ к информации и сотрудничество являются той основой, на которой банки оказывают свои услуги; в сжатые сроки им приходится решать вопрос о том, блокировать или нет ту или иную финансовую сделку. The Monegasque authorities therefore rejected the idea that Monaco was a murky financial area; access to information and cooperation were the cornerstones of the services provided by banks which, within the limited time available, had to decide whether to block a financial transaction.
Я проснулся со связанными руками в темной и грязной комнате (в реальной жизни я держал в руках джойстик PlayStation, из-за чего мои руки, естественно, оказались рядом, создавая соответствующее ощущение — отменная деталь). I awoke with my hands bound together — in real life I was holding a PlayStation controller, which of course placed my hands close together, a nice touch — in a dingy room.
Вы когда нибудь слышали о темной материи? You ever heard of dark matter?
Мы открыли курс фотографии, черно-белой фотографии, студенты могли придти и научиться пользоваться темной комнатой. We created a photography course, a black-and-white photography course, and we allowed students to come in and learn how to use a darkroom.
Собери немного темной материи и загрузи в бак. Rake up some dark matter and top off the tank.
Если ты будешь прятаться в этой темной дыре, пока Доктор умирает, ты выживешь, но потеряешь честь! If you lie skulking in this black pit while the Doctor dies, then you will live, but without honour!
А сейчас давайте рассмотрим доказательства существования темной материи. So for now, let's turn to the evidence for dark matter.
Дэвид Галло показывает кадры исключительных морских созданий, от которых отвисает челюсть, в том числе меняющую окраску каракатицу, идеально камуфлированного осьминога и демонстрацию неоновых огней, прямо как на Таймс-сквере, рыбами, которые живут в самой темной пучине океана. David Gallo shows jaw-dropping footage of amazing sea creatures, including a color-shifting cuttlefish, a perfectly camouflaged octopus, and a Times Square's worth of neon light displays from fish who live in the blackest depths of the ocean.
Все эти явления являются частью темной стороны глобализованного мира: All of these phenomena form a part of the dark side of the globalized world:
Вместе с тем автор является брюнетом, в момент задержания был в черной обуви и имел при себе большой нож с темной рукояткой, который он согласно стороне обвинения использовал с целью сексуального надругательства над жертвой, чьи показания являются единственным доказательством обвинения. The author is, however, dark-haired and at the time of his arrest, he was wearing black shoes and carrying a large knife with a dark-coloured handle which he was accused of having used to sexually abuse the victim, whose statement constituted the sole evidence for the prosecution.
Тогда мы как-нибудь темной ночью побеседуем по душам. Then we'll have a long talk on a dark night.
Судебный психиатр поставил на вас печать как темной четверке. A forensic psychiatrist has stamped you as a Dark Tetrad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!