Примеры употребления "Телефонные разговоры" в русском с переводом "telephone conversation"

<>
Под такие нормативы также могут попадать и другие способы взаимодействия с клиентами, такие как факсы и телефонные разговоры. Other client communication mechanisms may include faxes and telephone conversations, which may also be subject to regulation.
Тем временем, Трамп уже объявил войну оппозиционной американской прессе и провёл малоприятные телефонные разговоры с руководителями дружественных стран. Meanwhile, Trump has already declared war on the adversarial American press, and held acrimonious telephone conversations with friendly countries’ leaders.
В пятницу, 1 ноября, один из представителей американских спецслужб, который предпочел не раскрывать своего имени, заявил, что Штаты подслушивали телефонные разговоры высокопоставленных чиновников Японии. On Friday, November 1, one of the representatives of American intelligence agencies who preferred to not disclose his name, claimed that the United States eavesdropped on the telephone conversations of high-ranking officials of Japan.
Вся почтовая переписка, телеграммы и телефонные разговоры являются конфиденциальными и могут стать объектом наблюдения или подслушивания лишь по решению суда и в связи с существующим преступлением. All postal correspondence, telegrams and telephone conversations are confidential and may only be monitored or intercepted pursuant to a court order and in connection with an existing offence.
Он выпускал в свет сделанные тайком записи, на которых люди занимаются сексом, подслушанные телефонные разговоры, данные со взломанных банковских счетов, сведения о недвижимости, заявки на ипотеку, электронную почту, СМС-сообщения – вообще любую личную информацию, которую только можно найти о конкретном человеке. He would release sex tapes, recorded telephone conversations, bank account details, property records, mortgage applications, e-mails, text messages, or virtually any other sort of personal information you could imagine.
• сразу после завершения телефонного разговора; • immediately after the telephone conversation is finished;
c) сразу после завершения телефонного разговора; c) if by telephone, once the telephone conversation has been finished;
Любой телефонный разговор между нами и вами может быть записан. Any telephone conversation between you and us may be recorded.
Личная жизнь граждан, тайна переписки, телефонных разговоров и телеграфных сообщений охраняются законом. The personal life of citizens, correspondence, telephone conversations and telegraphic communications are protected by law.
Адвокат подвергает критике ссылку государства-участника на запись телефонного разговора, которая была приведена без учета контекста. Counsel criticises the State party's reference to the taped telephone conversation, which was quoted out of its context.
Между тем, Эдвард Сноуден заявил, что готов поделиться подробностями о прослушке телефонных разговоров Ангелы Меркель с сотрудниками немецкой прокуратуры. Meanwhile, Edward Snowden declared that he is ready to share details about the wiretapping of telephone conversations of Angela Merkel with employees of the German prosecutor's office.
"Был ли вопрос, обсуждавшийся в ходе этих телефонных разговоров, вопросом развития политики коммерческой аренды?" - спросил помощник комиссара Энтони Уили г-на Триподи. "Was the matter being discussed in the course of these telephone conversations the development of the commercial lease policy," Assistant Commissioner Anthony Whealy asked Mr Tripodi.
Никто не вправе войти в жилище, производить обыск или осмотр, нарушать тайну переписки и телефонных разговоров иначе как в случае и порядке, предусмотренных законом. No one may enter a home, carry out a search or inspection, or violate the privacy of correspondence and telephone conversations except in the circumstances and under the procedure established by law.
По существу опасность аварии возрастает даже при использовании телефона, который не нужно держать в руке, поскольку внимание водителя в значительной мере сосредоточено на телефонном разговоре. The risk of an accident increases even when a hands-free phone is used, since a major part of the driver's attention is taken up by the telephone conversation.
Согласно записи телефонного разговора между автором и его матерью, которая была предъявлена стороной обвинения в качестве доказательства в Гётском апелляционном суде, основной целью его пребывания в Швеции был " бизнес ". According to a taped telephone conversation between the author and his mother invoked by the prosecutor as evidence in Göta Court of Appeal, the main purpose of his stay in Sweden was “business”.
После этого визита министр иностранных дел Египта имел телефонный разговор с Генеральным секретарем, во время которого он отметил, что правительство Египта будет держать Организацию Объединенных Наций в курсе результатов продолжающегося расследования. Pursuant to that visit, the Foreign Minister of Egypt held a telephone conversation with the Secretary-General in which he indicated that the Government of Egypt would keep the United Nations abreast of the results of the ongoing investigation.
В связи с отсутствием официального изложения условий, на которых правительство Израиля будет сотрудничать с Группой по установлению фактов, это заявление было рассмотрено в контексте различных публичных заявлений и моих телефонных разговоров со старшими должностными лицами Израиля. In the absence of a formal indication of the terms on which the Government of Israel would cooperate with the fact-finding team, this statement was reviewed against the backdrop of various public statements by, and telephone conversations that I held with, senior Israeli officials.
Отмечая, что право на тайну переписки и телефонных разговоров защищается положениями статьи 27 Конституции, Комитет, тем не менее, выражает обеспокоенность в связи с отсутствием информации о правилах, нормах и практике защиты этого права, особенно детей, находящихся в специализированных детских учреждениях. While noting that the right to privacy of correspondence and telephone conversations is protected in article 27 of the Constitution, the Committee is concerned at the lack of information on rules, regulations and practice regarding the protection of this right, particularly for children in institutions.
Комиссия подтвердила свою просьбу к тоголезскому правительству, касающуюся этого вопроса, в ходе своих первых совещаний, состоявшихся в августе и сентябре 2000 года, и во время нескольких телефонных разговоров, проведенных Председателем Комиссии с компетентными властями Того, в частности с премьер-министром. The Commission reiterated its request in this connection to the Government of Togo at its first meetings in August and September 2000 and in several telephone conversations which its Chairman held with the competent Togolese authorities, in particular the Prime Minister.
Статья 25: Перлюстрация писем и их недоставка, запись и разглашение содержания телефонных разговоров, разглашение информации, содержащейся в телеграфных и телексных сообщениях, проверка их цензурой или преднамеренная непередача таких сообщений, подслушивание и все виды тайных расследований запрещены, за исключением случаев, предусмотренных законом. Article 25: The inspection of letters and the failure to deliver them, the recording and disclosure of telephone conversations, the disclosure of telegraphic and telex communications, the censorship or the wilful failure to transmit them, eavesdropping and all forms of covert investigation are forbidden, except as provided by law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!