Примеры употребления "Телекоммуникационные компании" в русском

<>
Их скупали телекоммуникационные компании, создававшие сети сотовой связи в Африке и Азии. Telecommunications companies bought them up as they were building cell phone networks across Africa or Asia.
Телекоммуникационные компании также стали пионерами в разработке новых услуг. Telecommunication companies are also pioneering new services.
Нигерийцы сами стали развивать некоторые телекоммуникационные компании, и три из четырех других пришли тоже. Nigerians themselves began to develop some wireless telecommunications companies, and three or four others have come in.
Такая структура функционирует на основе распределения инвестиций и рисков как совместное предприятие между одним или несколькими государственными учреждениями, включая таможенные службы, министерства торговли и финансов, портовую администрацию и администрацию аэропортов, и основными заинтересованными сторонами частного сектора, такими как торговые палаты, ассоциации грузоотправителей, банки или телекоммуникационные компании. The entity functions on an investment- and risk-sharing basis as a joint venture between one or several public sector agencies including customs, the ministries of commerce and finance, port and airport authorities and the main private sector stakeholders such as chambers of commerce, shippers'associations, banks or telecommunication companies.
Эти сооружения и широкополосные сети являются основой Интернета, на что телекоммуникационные компании тратят миллиарды евро. These facilities and networks – along with the broadband networks on which telecommunications companies spend billions – form the foundations of the Internet.
Наряду с этим открылся целый ряд местных и международных предприятий, включая макаронные фабрики, судоремонтные заводы и телекоммуникационные компании. Furthermore, a host of local and international businesses have opened, including pasta factories, boat yards and telecommunications companies.
телефон больше не является чем-то недоступным, но телекоммуникационные компании потеряли целые состояния на перекупке прав на мобильную телефонию. telephoning is no longer unaffordable, but the telecommunications companies lost fortunes by over-bidding for mobile telephony rights.
Банки, регуляторы, министерства финансов, телекоммуникационные компании – все они часто собираются для обсуждения темы финансовой инклюзивности, не приглашая представителей местного или мирового медицинского сообщества. Banks, regulators, finance ministries, and telecommunications companies all frequently gather to consider financial inclusion without the local and global health community.
В наше время, путешествие на самолёте стало намного дешевле, но авиалинии теряют прибыль; телефон больше не является чем-то недоступным, но телекоммуникационные компании потеряли целые состояния на перекупке прав на мобильную телефонию. In our own time, air travel has become much cheaper, but airlines lose money; telephoning is no longer unaffordable, but the telecommunications companies lost fortunes by over-bidding for mobile telephony rights.
Определение термина " участник " было расширено и теперь означает не только управляющие организации связи или национальные телекоммуникационные компании, но и другие компетентные правительственные органы и национальные компании, занятые в сфере телекоммуникаций и другой деятельностью в области связи. The definition of the term “signatory” was broadened to include not only telecommunications administrations or national telecommunications companies but also other competent Government authorities and national companies engaged not only in telecommunications but also in other communications businesses.
На региональном уровне каждое районное полицейское управление выявило в пределах своей территории объекты, которые можно считать важными объектами инфраструктуры, и разработало совместно с такими учреждениями-партнерами, как местные власти, энергетические компании, телекоммуникационные компании, а также больницы и медицинские учреждения, планы, предусматривающие принятие мер по обеспечению безопасности и охраны таких объектов. At the regional level, each Police District has identified facilities within their locality which are deemed to be critical infrastructure, and have, in liaison with partner agencies such as local authorities, power supply companies, telecommunications companies and hospitals/health providers, developed plans around the security and protection of these facilities.
Внутренние и международные телефонные услуги предоставляет британская телекоммуникационная компания «Кэйбл энд уайрлес». Cable and Wireless, a British telecommunications company, provides domestic and international telephone services.
Создание потенциала для анализа данных. Таможенное управление наладило обмен информацией с пограничной службой, управлением полиции и налоговым управлением и получило доступ к базам данных телекоммуникационных компаний (ELION AS, TELE 2). Developing data analysis capability- The Customs Board has established an exchange of information with the Border Guard Board, Police Board, and Tax Board, and has access to the databases of telecommunication companies (ELION AS, TELE 2).
Около офиса Тинджири крупнейшая телекоммуникационная компания Руанды "Rwandatel" устанавливает новое оборудование беспроводной телефонной связи, сделанное "Huawei" из Шензен. Near Tingiri's office, Rwanda's largest telecom company, Rwandatel, is installing new wireless telephony equipment made by Huawei of Shenzen.
Есть и те, кто по-прежнему развивает децентрализованные беспроводные сети, неподконтрольные правительствам и телекоммуникационным компаниям. Others still are building decentralized wireless networks outside the control of governments and telcos.
В вооруженных силах имеется бесплатная телефонная линия экстренной помощи, а одна из ведущих телекоммуникационных компаний “МТН” оказывает бесплатную поддержку. The Forces have a toll-free phone hotline for rapid response, and a leading telecommunications company, MTN, provides free support.
Телекоммуникационная компания Ирана (TCI) недавно провела торги на приобретение 9 межсетевых узловых станций и 300 наземных станций по предоставлению коллективного доступа с выделением каналов по требованию на основе использования технологии TDMA, которые должны работать в диапазоне 14/11 ГГц. Recently, a tender has been issued by the Telecommunication Company of Iran (TCI) for the acquisition of 9 gateway hubs and 300 demand assigned multiple access Earth stations using the TDMA access technique, all in the 14/11 GHz band.
Более того, в помещениях телекоммуникационных компаний Verizon и AT&T есть специальные места для подслушивания разговоров Управлением национальной безопасности США. Indeed, the telecom companies Verizon and AT&T have established areas on their premises for eavesdropping activity by the National Security Agency.
Как сообщалось в предыдущем рабочем документе, все внутренние и международные телефонные услуги в территории предоставляла английская телекоммуникационная компания «Кейбл энд уайрлесс». As reported in the previous working paper, Cable and Wireless, a British telecommunications company, used to provide all domestic and international telephone services in the Territory.
Телекоммуникационная компания Ирана (TCI) недавно провела торги на приобретение 9 шлюзовых центральных станций и 300 наземных станций по предоставлению коллективного доступа с выделением каналов по требованию на основе использования технологии TDMA, которые должны работать в диапазоне 14/11 ГГц. Recently, a tender has been issued by the Telecommunication Company of Iran (TCI) for the acquisition of 9 gateway hubs and 300 demand assigned multiple access earth stations using the TDMA technique, all in the 14/11 GHz band.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!