Примеры употребления "Текущее положение" в русском

<>
Например, следующий (часовой) график показывает текущее положение EURUSD. For example, the following (1-hour) chart shows the current position of the EURUSD.
В группе "Колонтитулы" выберите "Номер страницы" и "Текущее положение". In the Header and Footer group, choose Page Number, and then choose Current Position.
На вкладке Вставка в группе Колонтитулы выберите пункты Номер страницы > Текущее положение. On the Insert tab, in the Header & Footer group, choose Page Number > Current Position.
Пока курсор находится в поле, откройте вкладку «Вставка», нажмите кнопку «Номер страницы» и выберите пункт «Текущее положение». Then, with the cursor in the box, click the INSERT tab, click Page Number, and Current Position.
Как утверждают многие граждане Гонконга, текущее положение китайского правительства основано на докладе, представленном чиновниками Чжэньина, который якобы точно отражает исход местных консультаций по конституционному развитию. As many Hong Kong citizens have argued, the Chinese government’s current position is based on a report, submitted by Leung’s officials, which purported to reflect accurately the outcome of local consultations on constitutional development.
При необходимости изменить порядок кнопок приложений на панели задач, просто перетащите кнопку из текущего положения в другое расположение на панели задач. Whenever you want to change the order of app buttons on the taskbar, just drag a button from its current position to a different one.
Этот проект состоит из нескольких видов деятельности: подготовка правовой основы, сопоставимой с положениями ЕС относительно борьбы с финансовыми и компьютерными преступлениями, а также распознавание преступных действий в финансовой и компьютерной областях с учетом текущего положения и установления приоритетов, которые необходимо корректировать при проведении финансовых расследований. The project consists of several activities: preparation of legal framework compatible to EU regulation referring to financial and computer crime, as well as stipulating crime acts from the financial and computer sphere, by indicating current position and determining priorities that should be necessary regulated from the financial investigation point of view.
Я хотел описать вам текущее положение дел в экономике I wanted to give you a current picture of the economy.
Поэтому можно сказать, что школьное питание очень важно, действительно, оценивая текущее положение дел. So you could say that school food is quite important, really, judging the circumstances.
Одна из причин, почему текущее положение в Европе оказалась столь затруднительным, в том, что оно стало совершенно неожиданным. One reason the current situation facing Europe is so difficult is that it was so unexpected.
В стане есть определенные круги, которым выгодно текущее положение вещей и те возможности для коррупции, которые в нем сокрыты. There are interest groups who benefit from the current system and the opportunities for corruption that it provides.
Сегодня по всей Европе вновь поднимаются антисемитские, исламофобские, расистские и антимиграционные настроения, и нам необходимо остановится и пересмотреть наше текущее положение. Today, anti-Semitism, Islamophobia, racism, xenophobia, and anti-migrant sentiment are again rising across Europe, and we must stop now and reassess precisely where we are.
Однако когда президент и парламент контролируются одной и той же партией - текущее положение Николя Саркози - то "запасные сферы" практически не ограничены. But when president and parliament are controlled by the same party - Nicolas Sarkozy's current situation - the "reserved domain" knows, in practice, no limit.
Текущее положение дел является тем более угнетающим, потому что глобальный экономический рост за последние четыре года был самым быстрым с начала 1970-х годов. The current state of affairs is all the more depressing because global economic growth in the past four years has been the fastest since the early 1970's.
Но каким бы болезненным не было текущее положение в нерегулируемых экономических системах Англосаксонского стиля, ни что из этого не должно неизбежно привести к глобальному бедствию. But, whatever the pain felt in the deregulated Anglo-Saxon-style economies, none of this must inevitably cause a global calamity.
Япония задала вопрос, может ли Швейцария оценить текущее положение дел с решением этой проблемы и какие политические меры по улучшению положения планируются в настоящее время или в будущем. Japan asked if Switzerland could evaluate the current situation on this issue, and what policy measures are being contemplated currently or in the future to improve the situation.
Исполнительный орган отметил, что специальное заседание было весьма эффективным и позволило отразить успехи, достигнутые в прошлом, рассмотреть текущее положение Конвенции и обратить внимание на работу, необходимую в будущем. The Executive Body agreed that the special event had been a very effective way of reflecting on past successes, considering the current situation of the Convention, and for drawing attention to future work needed.
Пленарная сессия приняла к сведению текущее положение с обновлением открытого процесса разработки СЕФАКТ ООН и поручила АГФ и Бюро завершить описание процесса и как можно скорее представить его для межсессионного утверждения. The Plenary took note of the current status of update of the UN/CEFACT Open Development Process and requested the FMG and the Bureau to finish the process description as soon as possible and submit it for intersessional approval.
Более тесная интеграция и текущее положение в мире изменили таким образом условия для проведения национальной политики и в то же время диктуют необходимость координации политических инициатив и укрепления нынешних регулирующих механизмов. Closer integration and the current world situation have thus changed the space for national policy actions and, at the same time, have highlighted the need to coordinate policy initiatives and enhance current regulatory mechanisms.
В то время как текущее положение дел на местах остается неизменным – на фоне продолжающегося расширения поселений, развернутого израильского военного контроля и анемичных палестинских институтов – новое поколение палестинцев преисполнено решимостью взять инициативу. While the current situation on the ground stagnates – amid continued settlement expansion, extensive Israeli military control, and anemic Palestinian institutions – an emerging generation of Palestinians is determined to take the stage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!