Примеры употребления "Таможенных" в русском с переводом "customs"

<>
оптимизация налоговых и таможенных тарифов. Optimization of taxation and customs tariffs.
Укрепление потенциала национальных таможенных органов. Capacity building of national customs authorities.
инструкции, требуемые для выполнения таможенных формальностей, и иные; The requisite instructions for Customs and other formalities;
Учет грузовых таможенных деклараций (ГТД) как складских аналитик. Account for customs cargo declarations (GTDs) as inventory dimensions.
Новые правила по оптимизации таможенных процедур значительно сократят время транзита. New rules on streamlining customs procedures would sharply reduce transit times.
Упрощению таможенных транзитных процедур способствует эффективная система обработки и передачи информации. Efficient information processing and transfer systems contribute to the facilitation of customs transit procedures.
В числе прочих эти предложения включали дополнительные процедуры со стороны таможенных органов. The proposals included, inter alia, additional procedures to be executed by Customs authorities.
Упрощение таможенных процедур и открытие рынков государственных закупок может принести дополнительные выгоды. Simplifying customs procedures and opening up markets for public procurement could bring further benefits.
Дальнобойщики, протестовавшие против длинных очередей на таможенных постах, также подстёгивали начавшийся процесс. Truck drivers, who protested against long waits at customs stations, helped spur the effort.
«Снижение таможенных барьеров как фактор, способствующий развитию и углублению региональной экономической интеграции»; Reduction of customs barriers as a factor of development and regional economic integration;
сотрудники таможенных и других соответствующих служб осуществляют проверку товаров до их доставки получателю. Customs and appropriate officers will then verify the consignment prior to delivery to the consignee.
Покупатель отвечает за уплату ввозных таможенных пошлин и несет другие расходы и риски. The buyer is responsible for the import customs clearance and other costs and risks.
В частности, транзитные отправления следует освобождать от таможенных формальностей, включая применение процедуры МДП. In particular, Customs formalities for transit should be waived, including the application of the TIR procedure.
Обоснованность претензий таможенных органов в случае ареста и конфискации контрабандных товаров таможенными органами Validity of a Customs claim in case smuggled goods are detained and confiscated by Customs authorities
Механизмы " единого окна " и совместное оформление таможенных формальностей являются скорее исключением, чем правилом. One-stop windows and joint customs facilities are more the exception than the rule.
в трехдневный срок по осуществлению отгрузки каждой партии Продукции, копии грузовых таможенных деклараций; Copies of the customs declaration within three days of shipment of each consignment of goods;
$Единый региональный НДС вместо утраченых таможенных сборов должен быть установлен в течение двух лет. $a regional VAT to replace the lost customs revenues should be established within two years.
Была оказана также помощь правительству Афганистана в создании механизма страховых гарантий для таможенных закладных. Assistance was also provided to the Government of Afghanistan in establishing a customs bonds insurance guarantee facility.
Укрепление роли, функций и потенциала таможенных служб в свете вызовов и возможностей ХХI века. Enhance the role, functions and capabilities of Customs to meet the challenges and opportunities of the 21st Century.
$ Единый региональный НДС вместо утраченных таможенных сборов должен быть установлен в течение двух лет. $ a regional VAT to replace the lost customs revenues should be established within two years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!