Примеры употребления "Таможенной" в русском с переводом "customs"

<>
Сравнение отгрузочных номеров и весов груза для таможенной декларации. Comparing shipping numbers and cargo weights to customs manifest.
Включение ГТД и корректировок таможенной стоимости (КТС) в книги покупки. Include GTDs and customs value correction (KTS) in purchase books.
Раньше вы могли вывезти 1500 долларов США без таможенной декларации. Previously, you could take out $1,500 without a customs declaration.
Когда это возможно, следует указывать код ГС из экспортной таможенной декларации. Where possible, the HS-code from the export Customs declaration should be indicated.
Работодатели обязаны предоставлять такую информацию по запросу Иммиграционной и таможенной полиции США (ICE). Employers must be able to produce the information upon request of United States Immigration and Customs Enforcement (ICE).
руководители и сотрудники таможенной службы, осуществляющие досмотр грузов и багажа при исполнении своих обязанностей; Customs administrators and employees who inspect merchandise and baggage in the discharge of their duties;
Проверяется ли наличие декларации о соответствии (а равно и сертификата соответствия) при таможенной очистке продукции? Is the existence of the conformity declaration checked (as well as that of the conformity certificate) during customs clearance?
Дирк Ян Смит (первая и вторая сессии) Управление по таможенной политике и законодательству Министерство финансов Гаага Dirk Jan Smit (first and second sessions) Customs Policy and Legislation Department Ministry of Finance The Hague
Меры и процедуры таможенной очистки и обеспечения безопасности грузов и соблюдения стандартов контроля действуют в 10 государствах. Customs clearance measures and procedures to ensure cargo security and control standards are in effect in 10 States.
Ключевым компонентом этой программы является пакет программного обеспечения, предназначенный для рационализации и сокращения таможенной документации и процедур. The core component of the programme is a computer-based software programme to streamline and reduce customs forms and procedures.
Эта Рекомендация касается движения и обработки товаров, таможенной очистки, распространения документов, распределения расходов и передачи специальных инструкций. This Recommendation is relevant to the movement and handling of goods, Customs, distribution of documents, allocation of charges and special instructions.
В обоснование своей претензии корпорация " Инжиниринг проджектс " предоставила справку о таможенной очистке от 2 июля 1995 года. In support of its claim, Engineering Projects provided a customs clearance certificate dated 2 July 1995.
После этого импортер начал процедуры таможенной очистки, подал импортную таможенную декларацию и уплатил таможенные пошлины и сборы. Following that, the importer started clearance procedures, lodged an import cargo declaration and paid Customs duties and taxes.
Меры таможенной очистки и стандарты контроля, равно как и процедуры обеспечения безопасности грузов, приняты в шести государствах. Customs clearance measures and control standards are implemented in six States, as are procedures to ensure cargo security.
реформа процедур таможенной очистки; упрощение процедур торговли; интеграция таможенных систем; улучшение работы дорожных узлов и пограничных пунктов. reform of Customs procedures trade facilitation integration of Customs systems improvement of roads and border crossings.
Таможенное управление внедрило автоматизированную систему контроля и таможенной очистки всех грузов и товаров на всех таможенных пунктах. The Department of Customs has introduced an automated system to monitor and clear all shipments and goods at all customs points.
Завершение операции МДП является административным действием, которое фактически означает прекращение ответственности гарантийной цепи на этой таможенной территории. The discharge of the TIR operation is an administrative act that effectively ends the Guarantee Chain's liability on that Customs territory.
настоятельно рекомендует таможенным органам в таможне места отправления сверять, когда это возможно, код ГС с экспортной таможенной декларацией. Urges Customs authorities at the Customs office of departure to verify, where possible, the HS code against the export Customs declaration.
Шесть государств приняли определенные меры по обеспечению безопасности грузов и ввели международные меры таможенной очистки и стандарты контроля. Six States have some measures in place to ensure cargo security and have implemented international customs clearance measures and control standards.
Это касается многих федеральных органов: министерств обороны, внутренних и иностранных дел, финансов, внешней торговли, таможенной службы, центрального банка. That is the case with many federal bodies: defence, internal and foreign affairs, finances, foreign trade, customs, central bank.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!