Примеры употребления "Таможенной службой" в русском с переводом "customs service"

<>
Переводы: все70 customs service62 другие переводы8
Как правило, даже в областях исключительной компетенции Сообщества, например таможенные тарифы, осуществление обеспечивается национальными таможенными службами государств-членов, а не отдельной таможенной службой Сообщества. Typically, even in areas of exclusive Community competence, like customs tariffs, implementation is ensured by the national customs administrations of the Member States rather than a separate Community customs service.
Географическое распределение и концентрация потоков: отбор таможенной службой США " безопасных портов " может привести к изменению важнейших маршрутов перевозок между отдельными пунктами отправления и назначения, в частности в Соединенных Штатах. Geographical distribution and concentration of flows: The selection by the U.S. Customs Service of “safe ports” may lead to the rerouting of major flows between certain origins and destinations, in particular those in the United States.
Если речь идет о коммерческом импорте, то торговцы должны зарегистрироваться в национальном регистре импортеров и торговцев оружием, причем соответствующая регистрация визируется Национальной таможенной службой до ввоза оружия в страну. In the case of commercial transactions, importers must register in a national register of importers and arms traders, which is verified by the National Customs Service, before goods are admitted into the country.
Пограничные службы, включающие сотрудников службы пограничного патрулирования и иммиграции НПТЛ, были обучены и развернуты в каждом из пунктов перехода границы, а в некоторых случаях они размещены вместе с таможенной службой. Border services comprising PNTL border patrol and immigration officers have been trained and are deployed at each of the border crossing points, and in some cases are deployed alongside Customs Service officers.
Бюро переписей рассчитывает статистику импорта и экспорта на основе информации, собираемой Таможенной службой Соединенных Штатов в более чем 400 портах прибытия и отхода в Соединенных Штатах, Пуэрто-Рико и Виргинских Островах США. The Census Bureau compiles import and export statistics from information collected by the United States Customs Service at more than 400 ports of entry and exit in the United States, Puerto Rico, and the U.S. Virgin Islands.
После того как эта служба будет полностью развернута и оснащена, вместе с реформированной таможенной службой она будет играть важнейшую роль в увеличении столь необходимых поступлений в государственный бюджет и борьбе с организованной преступностью. When fully deployed and equipped, together with the reformed customs service it will play a major role in increasing desperately needed State revenues and cracking down on organized crime.
Его портовые власти организовали также несколько совещаний с основными грузоотправителями, судоходными линиями, логистическими компаниями и Таможенной службой Соединенных Штатов, на которых обсуждались вопросы инициативы по обеспечению контейнерной безопасности и связанные с этим инициативы. Its port authorities also organized several dialogue sessions involving major shippers, shipping lines, logistics companies and the United States Customs Service to discuss CSI and related initiatives.
10 октября 2003 года в ходе совместной операции с таможенной службой Косово Группа по экономическим преступлениям из состава полиции МООНК арестовала трех таможенников и бизнесмена по обвинениям в мошенничестве и коррупции, связанным с незаконным провозом нефтепродуктов. On 10 October 2003, in a joint operation with the Kosovo Customs Service, the Economic Crime Unit of UNMIK police arrested three customs officers and a businessman on charges of fraud and corruption involving smuggling of petrol.
В соответствии с плановыми целевыми показателями таможенной службой МООНК в период с 1 января по 9 марта 2003 года было собрано пошлин на сумму 57 миллионов евро, основная часть полученных средств была уплачена за товары, ввозимые в Косово. In line with planned targets, the UNMIK Customs Service has collected € 57 million in revenue during the period from 1 January to 9 March 2003, capturing much of what was due from goods coming into Kosovo.
Например, таможенная служба систематически сообщает о более высоких объемах экспорта и отчислениях государству, чем Биржа какао и кофе. For example, the customs service systematically reports higher export volumes and State levies than BCC.
Сотрудники пограничных и таможенных служб должны проходить постоянное обучение, а посты подвергаться модернизации и отвечать реалиям сегодняшнего дня. Border and customs service personnel are required to undergo regular training, and the posts are being upgraded and now correspond to current realities.
Таможенная служба имеет четыре вспомогательных подразделения: лаборатория, Центр таможенной информации (DIC), Группа централизованного контроля и администрации (СBD) и Центральное импортно-экспортное управление (CDIU). The Customs Service has four assisting units: the Laboratory, the Customs Information Centre (DIC), the Central Control and Administration Unit (CBD) and the Central Import and Export Office (CDIU).
Управление будет руководить работой единой таможенной службы и контролировать введение в следующем году налога на добавленную стоимость через один счет на общегосударственном уровне. The Authority will administer the unified customs service and supervise the introduction next year of value added tax through a single account at State level.
Как правило, даже в областях исключительной компетенции Сообщества, например таможенные тарифы, осуществление обеспечивается национальными таможенными службами государств-членов, а не отдельной таможенной службой Сообщества. Typically, even in areas of exclusive Community competence, like customs tariffs, implementation is ensured by the national customs administrations of the Member States rather than a separate Community customs service.
Кроме того, Таможенная служба осуществляет проверку личности представителей компаний, занимающихся импортом товаров, в целях пресечения деятельности так называемых «фиктивных компаний» (компаний, зарегистрированных по подложным документам). Further, the Customs Service check the identity of persons registered by the companies dealing with goods import, with a view to suppress the so-called «fictitious companies» (companies registered against false IDs).
Проект такого перечня должен быть подготовлен секретариатом на основе опыта ИСЮВЕ и ТЕЖ ООН и, вероятно, должен включать возможность признания электронных транспортных накладных таможенными службами; A draft list should be prepared by the secretariat, based on SECI and UN/TER experience, and it should probably include the acceptance of electronic waybills by customs services.
Таможенная служба Новой Зеландии получает информацию, касающуюся огнестрельного оружия, его составных частей и компонентов, а также боеприпасов к нему из целого ряда источников и осуществляет обмен такой информацией. The New Zealand Customs Service receives and exchanges information in relation to firearms, their parts and components and ammunition from a wide variety of sources.
Помимо этого, Таможенная служба проверяет идентичность лиц, на имя которых зарегистрированы компании, занимающиеся импортом товаров, в целях борьбы с так называемыми «фиктивными компаниями» (компаниями, зарегистрированными на подставных лиц). Further, the Customs Service check the identity of persons registered by companies dealing with goods import, with a view to suppress the so-called «fictitious companies» (companies registered against false IDs).
В соответствии с Законом о таможенной службе 1999 года и Таможенным кодексом Европейского сообщества Таможенное управление Словении уполномочено осуществлять контроль, пресекая незаконную торговлю этими материалами на всей территории страны. In accordance with the Customs Service Act from 1999 and the European Community Customs Code, Slovenia's Customs Administration has the power to carry out controls relating to illegal trade in these materials throughout Slovenia.
Аналогичным образом, группа по борьбе с контрабандой таможенной службы города Кетта изъяла большое количество оружия и боеприпасов на перевале Мазари у границы между Пакистаном и северо-западной частью Афганистана. Similarly, the anti-smuggling unit of the customs service at Quetta seized a large quantity of arms and ammunition from Mazari Pass, close to the border between Pakistan and south-west Afghanistan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!