Примеры употребления "Такую" в русском с переводом "so much"

<>
Или вызвать такую боль, что стану молить о смерти. Might cause me so much pain that I beg for relief.
Просто они имеют такую власть надо мной, словно они контролируют мою жизнь. They just have so much power over me, like they control my life.
Для большинства экономистов, сама идея уничтожения чего-либо, имеющего такую высокую ценность, является анафемой. To most economists, the idea of destroying something with so much value is anathema.
Для меня всегда казалось тайной то, как природа создаёт, без видимых усилий, такую массу вещей, кажущихся нам столь сложными. You know, it's always seemed like a big mystery: how nature, seemingly so effortlessly, manages to produce so much that seems to us so complex.
Контролирует ли он на самом деле скрытые ресурсы ООП, которые давали Арафату такую власть, которая превосходила формальный титул главы Палестинской автономии? Does he really control the murky financial resources of the PLO, which gave Arafat so much real power beyond the formal title of head of the Palestinian Authority?
Но среди непрофессионалов в самой Америке эта теория вызывает такую враждебность, что будет справедливым сказать, что американские биологи находятся в состоянии войны. But in non-professional circles within America, it arouses so much hostility - - that it's fair to say that American biologists are in a state of war.
До сих пор не удалось установить, почему так много избирателей проголосовали против, даже если принять во внимание такую повсеместную апатию к этой проблеме. It is still difficult to fathom why the No vote attracted so much support, even given widespread apathy.
В конце концов, следует признать, что НФО имеет такую высокую общественную привлекательность на инстинктивном уровне, что политически мощные финансовые интересы не могут заблокировать его. After all, there certainly is a case to be made that an FTT has so much gut-level popular appeal that politically powerful financial interests could not block it.
Сегодня трудно иметь такую же уверенность в силе «свободной и безбоязненной дискуссии», особенно если предполагается, что она «реализуется через процедуры народного управления» (что, видимо, предполагает влияние свободы слова на выборы). Today, it is difficult to have so much confidence in the power of “free and fearless reasoning,” especially if it is supposed to be “applied through the processes of popular government” – which presumably requires that it influence elections.
Русские (по вполне понятным причинам) будут оказывать НАТО такую поддержку, которая будет гарантировать им, что талибы не победят. Но они не станут помогать нам в превращении Афганистана в очередную американскую сатрапию. The Russians (very understandably!) will offer NATO assistance sufficient to ensure that the Taliban cannot win, but they will not help us so much that Afghanistan is transformed into an American satrapy.
Но в них такой потенциал - But there's so much potential.
Стыдно, староста класса, и такая оценка Shame on you, class monitor, you've dropped so much
Извините, что вдавалась в такие детали. I'm sorry for going into so much detail.
Я бы спятила в такой тьме. I'd go balmy in so much darkness.
Режиссёр наш, Сесил Иванс - такой отвязный. The director, Cecil Evans is so much fun.
В условиях такой неопределенности все возможно. Amidst so much uncertainty, anything is possible.
Не осталось чеков, я такой расточительный. Ah, no cheques left, I spend so much money.
Должно быть для тебя она такая отрада. It must bring you so much joy having her.
Не знала такие подробности о креслах-качалках. I never know there was so much to a rocking chair.
Как получилось, что груз стал таким дорогим? How come this shipment got so much pricer?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!