Примеры употребления "Таким образом, чтобы" в русском

<>
Переводы: все1458 so that252 другие переводы1206
Вы можете изменить настройки уведомлений таким образом, чтобы: When you change your notification settings, you can choose:
Расположите фигуры таким образом, чтобы соединительные линии были прямыми. First, align the shapes, so the connectors are straight.
форматирует текст таким образом, чтобы он выглядел как компьютерный код. Formats text to look like computer code
Пожалуйста, упакуйте это таким образом, чтобы можно было послать по почте. Wrap it ready to mail.
Ширина столбца будет автоматически изменена таким образом, чтобы отобразить содержимое ячеек. This automatically resizes the column to fit the number.
RPSSample исправлен таким образом, чтобы он назначал делегата своему диалогу «Поделиться». Fixed RPSSample to assign delegate to its share dialog.
Таким образом, чтобы измерить скорость звука я должен узнать его частоту. So, in order to measure the speed of sound, all I've got to do is know its frequency.
Каждая панель отрегулирована таким образом, чтобы сохранять наивысшую температуру на ней. Each petal adjusts itself separately to keep the highest temperature on it.
Цветовую схему можно настроить таким образом, чтобы она соответствовала нашему логотипу. I can adjust the color scheme to fit with our logo.
Ты подправил грин таким образом, чтобы получить преимущество, не так ли? You rigged it that way to get an advantage, didn't you?
Лисички должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечивалась надлежащая сохранность продукта. The chanterelles must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Делает она это таким образом, чтобы ей самой не оказаться укушенной. And it does it in such a way that it doesn't get bitten itself.
Лук-шалот должен быть упакован таким образом, чтобы обеспечивалась надлежащая сохранность продукта. Shallots must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Таким образом, чтобы определить планы Трампа, мы должны начать с его назначений. So, to determine Trump’s plans, we should start with his appointments.
сконструированы таким образом, чтобы их можно было легко наполнять и опорожнять; и so designed as to be easy to fill and empty, and
Белые грибы должны быть упакованы таким образом, чтобы обеспечить надлежащую сохранность продукта. The ceps must be packed in such a way as to protect the produce properly.
Некоторые компании ведут свои дела таким образом, чтобы получить наивысшую прибыль сразу. Some companies will conduct their affairs so as to gain the greatest possible profit right now.
Настройте прозрачность таким образом, чтобы элементы на переднем плане были хорошо видны. Add Transparency until the foreground elements are clearly visible.
Рекомендуется именовать их таким образом, чтобы они легко ассоциировались с выполняемым действием. Consider naming them in a way that easily identifies the action they will perform.
Название Страницы изменится таким образом, чтобы соответствовать названию других Страниц в структуре. The name of the Page will change to match the name of the other Pages in the structure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!