Примеры употребления "Так сказать" в русском

<>
Переводы: все139 so to speak27 so to say23 in a manner of speaking7 другие переводы82
Он, так сказать, "умный дурак". He is a wise fool, so to speak.
Он ведет себя как человек-фюзеляж, так сказать. He's acting as a human fuselage, so to say.
Ну да, можно так сказать. Yes, in a manner of speaking.
Где главный, так сказать, ствол? Where's the main stem, so to speak?
Политические волнения, так сказать, студенты выходили на улицы Парижа, выражая недовольство властью It was a political ferment, so to say - students out in the streets of Paris, revolting against authority.
Так сказать, весь мир наблюдает. In a manner of speaking, the whole world's watching.
Он, так сказать, ведущий игрок. He is, so to speak, a star player.
Радиоприбор в коре головного мозга, в двигательной зоне коры мозга, посылает сигнал в реальном времени устройствам соответствующих мышц, и таким образом человек может пошевелить рукой, так сказать в реальном времени, даже, если рука парализована. An FM device in the cortex of the brain, the motor cortex, will send signals in real time to the motor points in the relevant muscles so that the person will be able to move their arm, let's say, in real time, if they've lost control of their arm.
Да, можно и так сказать. Well, yes, in a manner of speaking.
Я, так сказать, перевожу мяч на вашу половину. I'm putting the turd, so to speak, in your pocket.
Так что сказать, что бесплатная система образования в округе Берти находится в плачевном состоянии - это ничего не сказть. So to say that the public education system in Bertie County is struggling would be a huge understatement.
Они - Ваша частная собственность, так сказать. They're your private property, in a manner of speaking.
Потому что поймал тебя, так сказать, в свои сети. I'm here because I have caught you in my net, so to speak.
Я должна так много сказать. I have so much to say.
А я, так сказать, просто проходил мимо. Well, in a manner of speaking, I was passing by.
Они казались большими, а сейчас точно подойдут, так сказать. Used to be too big, now it'll fit like a glove, so to speak.
Так, вы намерены сказать, что всё пойдет тем же путем. So, you're going to say it all goes the same way.
Да, можно и так сказать, Митчелл, в списке. Yes, in a manner of speaking it is, Mitchell, yes, it is.
Николай жил, так сказать, несуразно, якшался с негодными людьми. Nicholas lived, so to speak, awkwardly, associate with unsuitable men.
КА: Так вы пытаетесь сказать: "Народ Ирана, это ваша судьба, следуйте ей". CA: So you're kind of trying to say, "People of Iran, this is your destiny, lets go there."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!