Примеры употребления "Так или иначе" в русском

<>
Так или иначе, разомнись, Тим. By all means, stretch your legs, Tim.
Так или иначе, связь приносит надёжность. But in any event, it's connectivity that leads to dependability.
Так или иначе мы дали ему передохнуть. Point is, we cut him a break.
Каждый художник Ирана так или иначе политизирован. Every Iranian artist, in one form or another, is political.
Так или иначе, антироссийская политика превыше технических проблем. Regardless, anti-Russia politics trumps technological problems.
Так или иначе, фантазия Трампа станет теперь реальностью. In any case, Trump’s fantasy will now become reality.
И всё так или иначе будет частью веба. And so every thing will be part of the Web.
Но так или иначе, это очень, очень плодотворно. But it's still very, very productive.
Некоторые считают, что Бесстрашные - безумцы, так или иначе. Some people think dauntless are crazy, which they kind of are.
Так или иначе слово не становится более настоящим. It doesn't make a word any more real than any other way.
Либо тянешь их или погоняешь их, так или иначе. You pull them or you poke them, one or the other.
Так или иначе, но мы собираемся в летний лагерь. I do not know how, but we are preparing ourselves for the camping.
Так или иначе, но теперь Израиль, похоже, отбросил маскарад. In any case, Israel now seems to have dropped the charade.
Значит две трети выродков так или иначе уже сдохло. Two-thirds of our original little party of discarded freaks, dead and gone.
(Так или иначе, идеальный для страны вариант не является секретом). (Britain’s ideal outcome is no secret, after all.)
Хотя оказалось, что ваш сын так или иначе поглощал метамфетамин. Althought seems, um, your son had been passively ingesting methamphetamine.
Так или иначе, будущее искусственного разума – наше будущее – является светлым. Ultimately, the future of AI – our AI future – is bright.
Использование вами продуктов может так или иначе подчиняться политике вашей организации. Your use of the products may be subject to your organization's policies, if any.
Каждое сообщество — коммунистическое, социалистическое или капиталистическое так или иначе пользуется рынком. Every society - communist, socialist, or capitalist - uses the market.
Так или иначе, по крайней мере, за событиями следят жители Тайваня. That may or may not be true today, but at least the people of Taiwan are watching.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!