Примеры употребления "ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ" в русском

<>
Противопехотные мины обычно закладываются на экономических и военных объектах, таких как телекоммуникационные системы, сельскохозяйственные угодья, электростанции и мосты. Anti-personnel mines are usually placed in economic and military installations, such as telecommunications systems, farmland, electric power towers and bridges.
Лишь для того, чтобы обеспечить достижение прогнозируемых темпов экономического роста, миру нужно увеличить объёмы ежегодных инвестиций в транспортные, энергетические, телекоммуникационные системы, а также систем водоснабжения, с $2,5 трлн. до $3,3 трлн. и поддерживать их на этом уровне вплоть до 2030 года. Таковы результаты расчётов, недавно опубликованных McKinsey Global Institute. The world needs to increase investment in transportation, power, water, and telecom systems from $2.5 trillion a year to $3.3 trillion every year through 2030 just to support projected economic growth, according to new estimates from the McKinsey Global Institute.
ВЫ ПРИЗНАЕТЕ, ЧТО КОМПЬЮТЕРЫ И ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННЫЕ СИСТЕМЫ НЕ ЯВЛЯЮТСЯ БЕЗОТКАЗНЫМИ И ПОДВЕРЖЕНЫ ПЕРИОДАМ ПРОСТОЯ, СЛУЧАЮЩИМСЯ ВРЕМЯ ОТ ВРЕМЕНИ. YOU ACKNOWLEDGE THAT COMPUTER AND TELECOMMUNICATIONS SYSTEMS ARE NOT FAULT-FREE AND OCCASIONAL PERIODS OF DOWNTIME OCCUR.
Отсутствие инфраструктуры информационно-коммуникационных технологий, включая адекватное энергоснабжение и современные телекоммуникационные системы, а также технических специалистов, необходимых для эксплуатации, обслуживания информационно-технических объектов и управления ими, ведет к увеличению разрыва в области цифровых технологий. Lack of ICT infrastructure, including adequate power supply and modern telecommunications systems, and lack of technological skills to utilize, support and administer information technology facilities, are factors that contribute to the digital divide.
Пользователь понимает, что компьютерные и телекоммуникационные системы могут содержать ошибки и время от времени им требуется время на простой оборудования (периоды, в течение которых сайт может быть недоступен Пользователю) в целях ремонта, обслуживания и обновления и им подобных. The User acknowledges and accepts that computer and telecommunications systems are not fault free and may from time to time require periods of downtime (being periods during which the Web Site is not available to the User) for the purposes of repair, maintenance and upgrading or otherwise.
Это означает, в частности, анализ следующих элементов, связанных с информационными и телекоммуникационными системами: This would call for, inter alia, analysis of the following elements related to information and telecommunication systems:
Применение информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) возможно лишь при наличии телекоммуникационных систем, включая такую аппаратуру, как телефоны, кабели, спутники и ширококанальные сети. The application of information and communication technologies (ICTs) depends on telecommunications systems, including hardware such as telephones, cable, satellites, and broadband networks.
Способствовать созданию единой информационной и телекоммуникационной системы с целью облегчения проведения информационного обмена между транспортными системами, таможенными и пограничными органами. Promote establishment of a common information and telecommunication system in order to facilitate exchange of information between transport systems, customs offices and border authorities.
Определить перечень обязательных требований к пограничным переходам и условия их содержания в области железнодорожной инфраструктуры, обустройств таможенного, пограничного и других видов государственного контроля, а также взаимодействия информационных и телекоммуникационных систем. Draw up a list of mandatory requirements for border crossings as regards railway infrastructure, modification of customs and border checks and other State controls, and interaction between information and telecommunications systems.
По возвращении домой предприниматели из Африки зачастую не в состоянии поддерживать связи, что отчасти обусловлено плохим состоянием телекоммуникационных систем в Африке. Once back home, African entrepreneurs too often failed to maintain the connection, partly because of the poor state of telecommunication systems in Africa.
К их числу относятся высокая стоимость и низкая степень надежности телекоммуникационных систем; нехватка провайдеров сетевых услуг; проблемы энергоснабжения и поломок оборудования; неравноправное распределение доступа в Интернет, при котором за пределами столичных городов такие возможности почти отсутствуют. These include the high cost and low reliability, of telecommunications systems; the scarcity of web server facilities; problems of power supply and equipment failure; and, the unequal distribution of Internet access, where few facilities exist outside capital cities.
Как незаконное использование, так и преднамеренное неиспользование информационных и телекоммуникационных систем или информационных ресурсов в целях дестабилизации является фактором, подрывающим международную безопасность. Both the illicit use and the deliberate non-use of information and telecommunication systems or information resources for purposes of destabilization constitute disrupting factors in the context of international security.
При оценке сложившейся ситуации, а также перспектив дальнейшего использования геостационарной орбиты и распределения частот следует учитывать, что все большее число государств, никогда ранее не являвшихся членами " космического клуба ", сегодня стремятся к созданию собственных телекоммуникационных систем, использующих собственные спутники связи. When assessing current conditions and prospects for the further use of the geostationary orbit and the frequency allocation, it should be taken into account that a growing number of countries that have never been members of the “space club” now wish to have their own satellite telecommunications systems based on their own satellites.
При таком использовании ЯЭУ может быть решен ряд качественно новых задач: круглосуточное всепогодное радиолокационное наблюдение, создание глобальных телекоммуникационных систем, включая системы связи с подвижными объектами, а также решение задач в интересах безопасности. The use of nuclear power units would open up a whole new range of possibilities: 24-hour, all-weather radar monitoring and the creation of global telecommunication systems, including mobile communication systems, as well as various security-related activities.
В пункте 3 (b) постановляющей части к государствам-членам обращена просьба информировать о своей точке зрения и об оценках по вопросу определения основных понятий, относящихся к информационной безопасности, «включая несанкционированное вмешательство или противоправное использование информационных и телекоммуникационных систем и информационных ресурсов». Furthermore, operative paragraph 3 (b) requests all Member States to provide their views and assessments on the definition of basic notions related to information security, “including unauthorized interference with or misuse of information and telecommunications systems and information resources”.
В условиях стремительного развития информационных и телекоммуникационных технологий острой становится проблема обеспечения информационной безопасности, в том числе решение проблем несанкционированного вмешательства или противоправного использования информационных и телекоммуникационных систем, а также защита информационных ресурсов. The intensive development of information and telecommunication technologies is exacerbating the problem of ensuring information security, including the question of unauthorized interference in or unlawful use of information and telecommunication systems and the question of the protection of information resources.
Германия указала, что в ее законодательстве проводится разграничение между двумя категориями уголовных преступлений: преступления против конфиденциальности, целостности и наличия компьютерных данных и систем; а также преступления, совершенные в результате использования компьютерных и телекоммуникационных систем (например, подделка данных, используемых в качестве доказательств, компьютерное мошенничество, пропаганда неконституционных организаций, распространение порнографических материалов). Germany indicated that its law distinguished between two categories of criminal offences: offences against the confidentiality, integrity and availability of computer data and systems; and crimes committed via the use of computer and telecommunications systems (for example, forgery of data serving as evidence, computer fraud, propaganda by unconstitutional organizations, dissemination of pornographic writings).
Она рекомендовала ряд мер в целях расширения использования национальной системы базы данных путем применения компьютерной и телекоммуникационной системы для международного и национального контроля над наркотиками, созданной Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками. It recommended a number of steps towards expanding the use of the national database system by implementing the computer and telecommunication system for international and national drug control developed by the United Nations International Drug Control Programme.
В то время когда главные, занимающиеся созданием инфраструктуры компании США, Европы и Японии будут обладать избыточной мощью, Всемирный банк, Европейский банк инвестиций, Экспортно-импортный банк США, Африканский банк развития и другие государственные инвестиционные фонды должны будут финансировать широкомасштабные инфраструктурные расходы в Африке по строительству дорог, электростанций, портов и телекоммуникационных систем. At a time when the major infrastructure companies of the US, Europe, and Japan will have serious excess capacity, the World Bank, the European Investment Bank, the US Export-Import Bank, the African Development Bank, and other public investment funds should be financing large-scale infrastructure spending in Africa, to build roads, power plants, ports, and telecommunications systems.
В настоящее время практически ни одна сфера деятельности общества, ни один вид человеческой деятельности не остается в стороне от влияния информационных или телекоммуникационных систем, в результате чего противоправное использование этих средств может иметь невообразимые последствия. At present, virtually no sphere of society nor any human activity can escape the influence of information or telecommunication systems, which means that the impact of misuse of such means is incalculable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!