Примеры употребления "Сюжет" в русском с переводом "plot"

<>
(Нет, это не сюжет фильма.) (No, this isn’t a movie plot.)
Это не всегда сюжет или факт. It doesn't always mean plot or fact.
В свободное время Нолл придумал сюжет. In his free time, Knoll came up with the plot.
Это соблазнительный сюжет, но не правдоподобный. It is a seductive plot, but one that does not quite hold together.
Разве это не сюжет "Побега из Шоушенка"? Isn't that the plot of Shawshank Redemption?
Довольно слабая надежда и довольно мрачный сюжет. A mighty small drop and a mighty dark plot.
Я нашёл отличный поворот, чтобы заставить сюжет двигаться. I found a great twist to get the plot moving.
Условия контракта оказывают влияние на сюжет в нескольких отношениях. There are several ways in which these contract terms affect the plot.
«Мы начались прогуливаться, наговаривать на айфон и очерчивать сюжет, — говорит Кэздан. “We started walking around, recording into an iPhone and breaking the story,” Kasdan says, using Hollywood jargon for outlining a plot.
Мы вовлечены, потому что это федеральное расследование, а не сюжет комикса. We're involved, because this is a federal case, not a plot in a comic book.
Ну, сюжет описать не так-то просто, потому что он довольно сложный. Well, it's not very easy to describe the plot exactly 'cause it's quite complicated.
Сюжет заканчивается тем, что герой, которого мучали и насиловали, побеждает своих охранниц, насилует и убивает их. The plot ends with the hero who'd been tortured and raped defeating his guards, raping and murdering them.
Я знаю, что это сюжет твоих любимых порнофильмов, Барри, но, блин, нельзя, чтобы Пи-Джей узнала. I know it's the plot of your favourite adult movies, Barry but, come on, I can't let PJ find out.
Я не буду пересказывать Вам весь сюжет, но это было любопытное мнение касательно неутихающих торговых противостояний США/Китай. I won’t spoil the rest of the plot for you, but it was an interesting way to look at the on-going US/ China trade battles and it suggests that with the CNY nothing is ever as it seems.
Взгляд только на отдельные экстремальные явления не раскроет причины, как несколько сцен из фильма не раскрывают его сюжет. Looking only at individual extreme events will not reveal their cause, just like watching a few scenes from a movie does not reveal the plot.
Мы сомневаемся, что сюжет будет переделан с учетом данного контрактного положения, но это показывает, что написавший контракт был очень умен. We doubt that the plot will actually be modified to take this into account, but it may be an example of the writer of the contract being a bit too clever.
Но меня это не волнует, так как купить такую машину за ее скоростные качества все равно что купить порнофильм за его сюжет. I don't really care about any of these things, because buying this car for its dynamic abilities is like buying a porn film for its plot.
Победу Эммануэля Макрона на президентских выборах во Франции по ошибке можно принять за сюжет романа, который никогда не взял бы ни один издатель. Emmanuel Macron's victory in the French presidential election could be mistaken for the plot of a novel that no publisher would accept.
Сюжет романа в постоянном недостатке разнообразия среди населения, ввиду чего основоположники города позаботились о том, чтобы время от времени создавался совершенно новый человек. The plot of the book is that there's not enough diversity, so that the people who designed the city make sure that every now and then an entirely new person is created.
Имя автора всегда первое, за ним послушно следует название, сюжет, душераздирающая развязка, весь рассказ, который превращается в тот, который никогда не читал, о котором никогда не слышал. The name of the author is the first to go, followed obediently by the title, the plot, the heartbreaking conclusion, the entire novel, which suddenly becomes one you have never read, never even heard of.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!