Примеры употребления "Сэмюэлем" в русском

<>
Переводы: все19 samuel19
И все построены Сэмюэлем Кольтом. And all of them built by Samuel Colt.
Или как на целый год связался с Сэмюэлем, пока я думал, что ты мёртв, ты безумствовал по полной программе. Or how about running around with Samuel for a whole year, letting me think that you were dead while you're doing all kinds of crazy.
Наконец, я хотел бы напомнить о заявлении, сделанном г-ном Сэмюэлем Джонсоном в 1759 году, в котором он заметил, что «великие дела вершатся не силой, а упорством». Finally, I should like to recall a statement made by Mr. Samuel Johnson way back in 1759, in which he said that “great works are performed not by strength, but by perseverance”.
Сэмюэль Кольт сделал особое оружие. Samuel colt made a special gun.
Я имею в виду, согласно дневнику Сэмюэля Кольта? I mean, according to Samuel Colt's journal?
Но сегодняшняя террористическая угроза не является столкновением цивилизаций Сэмюэля Хантингтона. But today's terrorist threat is not Samuel Huntington's clash of civilizations.
Наша поддержка была, по выражению Сэмюэля Джонсона, победой надежды над опытом. Our support was, in the words of Samuel Johnson, a triumph of hope over experience.
Ну обычно, это Гарри и Сэмюэль прижимаются друг к другу на задних сидениях. Well, usually it's Harry and Samuel who end up snuggling in the back seat.
Махнём в прошлое, найдём Сэмюэля Кольта, выследим Феникса, и притащим его пепел сюда. We hop back in time, we join up with Samuel Colt, we hunt the Phoenix, and then haul its ashes back home.
"Лишь благодаря стероидам", - пишет культурист Сэмюэль Фасселл, - "я выгляжу так, как ощущаю себя изнутри". "It was only by using steroids," writes the bodybuilder Samuel Fussell, "that I looked on the outside the way I felt on the inside."
Вернёмся в прошлое, найдём Сэмюэля Кольта, прикончим Феникса, и прихватим с собой горстку пепла. We hop back in time, we join up with Samuel Colt, we hunt the Phoenix, and then we haul the ashes back home with us.
Его последний кандидат в члены Верховного Суда США – судья Сэмюэль Алито – является примером этой тенденции. His latest nominee to the US Supreme Court, Judge Samuel Alito, exemplifies this trend.
Как результат, многие поддерживают теорию «столкновения цивилизаций» Сэмюэля Хантингтона, в соответствии с которой ислам воспринимается как противоречащий современности. As a result, many have embraced Samuel Huntington’s theory of a “clash of civilizations,” which assumes that Islam is at odds with modernity.
Администрация как будто специально помогает врагам объединиться - в результате чего антиутопия Сэмюэля Хантингтона о "столкновении цивилизаций" становится явью. The administration seems bent on herding adversaries together - transforming Samuel Huntington's "clash-of-civilizations" dystopia into a self-fulfilling prophecy.
Оборотни убили Пита, чтобы вернуть его, и, как я слышал, он просто избил какого-то парня по имени Сэмюэль Боггс. The Mutts killed Pete to get back at him, and from what I hear, he just laid a beating on some guy named Samuel Boggs.
Но бьюсь об заклад, что там есть пять пустых гильз - одна для Сэмюэля, одна для вашей матери и три для отца. But I put money on five spent bullet casings - one for Samuel, one for your mother and three for your father.
Футбольная арена Европы не была бы и наполовину так прекрасна, каковой она является, без таких бомбардиров как Дидье Дрогба из Кот-д'Ивуара (Челси) или Сэмюэль Это из Камеруна (Барселона). Europe's soccer scene would not be half as exciting without strikers such as Cote d'Ivoire's Didier Drogba (Chelsea) or Cameroon's Samuel Eto'o (Barcelona).
Пневмония также не смогла сыграть свою дружескую роль для 84-летнего Сэмюэля Голубчука из Виннипега, Канады, у которого на протяжении многих лет после травмы головного мозга ограниченные физические и умственные способности. Pneumonia also has not been able to play its friendly role for 84-year-old Samuel Golubchuk of Winnipeg, Canada, who for years has had limited physical and mental capacities as a result of a brain injury.
Десять лет назад Сэмюэль Хантингтон утверждал, что ошибки мировой политики в эпоху, последовавшую за окончанием Холодной войны, были преимущественно культурными ошибками, а именно "конфликтом цивилизаций", обозначившимся благодаря наличию пяти или шести основных культурных зон, которые в состоянии временами сосуществовать друг с другом, но которые никогда не смогут слиться в единое целое из-за отсутствия у них общих культурных ценностей. Ten years ago, Samuel Huntington argued that the fault lines of world politics in the post-Cold War era are mainly cultural - a "clash of civilizations" defined by five or six major cultural zones that can sometimes co-exist but will never converge, because they lack shared values.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!