Примеры употребления "Счете" в русском с переводом "bill"

<>
Мне кажется, в счете ошибка. I think there is a mistake in the bill.
На странице сведений о счете отображаются перечисленные ниже данные. On the Bill Details page, you can see the following:
Итак, кто же, в конечном счете, будет платить по счетам? So, who will pay the bill eventually?
В Вашем счете за отель мы нашли обобщение различных расходов. On your hotel bill we find a sum of various costs.
Но она всегда платила свою долю квартплаты раньше, заботилась о телефонном счете. But she always paid her share of the rent early, took care of the phone bill.
Ну и спасибо за то, что предупредил меня о своем маленьком неоплаченном счете за апрель. In fact, I thank you for having warned me about your little unpaid bill for April.
Выберите команду Просмотреть сведения, чтобы посмотреть сведения о счете, включая дату последнего платежа и последние действия. Choose View details to see your bill details, including your last payment and recent activity.
Если вы видите в своем счете несколько списаний, вы можете проверить несколько моментов, чтобы выяснить причину произошедшего. If you are seeing multiple charges on your bill here are a few things you can check to determine the cause.
Эта концепция также отражается в так называемом счете "Liebermann-Warner", образце законодательства по изменению климата для США. The concept also features in the Liebermann-Warner bill, an example of draft legislation on climate change for the US.
Совершайте покупки в интернет-магазинах по всему миру, не беспокоясь о неприятных сюрпризах на счете кредитной карты. Shop at online stores around the world without worrying about nasty surprises on your credit card bill.
Из-за непоставок у нас возник значительный ущерб, который можно доказать. Мы выставим Вам сумму в счете. Through your failure to deliver we have suffered considerable and provable damages, for which we shall bill you.
Администрация Буша в конечном счете выделила гораздо больше средств в бюджет внешней помощи, чем Билл Клинтон в течение двух президентских сроков. The Bush administration ultimately allocated much more to foreign-aid budgets than Bill Clinton did during his two presidential terms.
Демонстрация привела к отсрочке законопроекта, и в конечном счете, к его снятию, а так же к отставке Министра Безопасности, который за него отвечал. The demonstration led to a postponement of the bill, and ultimately to its withdrawal, as well as to the resignation of the Secretary for Security, who was responsible for it.
Если вам не удается разобраться с расходами, указанными в счете, см. подробное пошаговое руководство в статье Расшифровка счета за Office 365 для бизнеса. If you need help interpreting the charges you see on your bill, see Understand your invoice for a detailed walkthrough.
Если вы планируете показывать свою рекламу в течение нескольких месяцев или если вы продолжаете ее показывать после достижения лимита биллинга, то какая-то часть расходов может быть учтена в следующем счете. If your ad is scheduled to run across multiple months, or if it runs longer than when your billing threshold was met, you may see the remaining balance carry over to your next bill.
Этим постановлением было отменено постановление Верховного суда Британской Колумбии от 2003 года, согласно которому обе категории диспетчеров фактически являлись служащими муниципалитета Ванкувера, поскольку муниципалитет в конечном счете оплачивал счета полицейского управления. This overturned the B.C. Supreme Court's 2003 ruling that both sets of dispatchers were effectively employed by the City because the City ultimately paid the Police Board's bills.
Данный законопроект переведен на восемь местных диалектов для обеспечения как можно более широкого распространения и изучения реакции общественности, что в конечном счете приведет к тому, что, когда законопроект обретет силу закона, он будет одобрен и принят большинством граждан Ганы. The Bill has been translated into eight local dialects to ensure wide dissemination and input, which ultimately would ensure that the bill when passed into law, would be owned and appreciated by the majority of Ghanaians.
Г-н Джарул Ислам (Бангладеш) говорит, что Бангладеш не высказывает оговорок в отношении Закона о гражданстве 1951 года, и правительство подготовило законопроект, который — можно надеяться — будет вскоре утвержден парламентом и обретет силу закона, в результате чего в конечном счете будут устранены все формы дискриминации в отношении передачи гражданства. Mr. Jahrul Islam (Bangladesh) said that Bangladesh had no reservations with regard to the Citizenship Act of 1951, and the Government had prepared a bill, which it was hoped would soon be approved by Parliament and take the form of a law, that would eventually eliminate all forms of discrimination with regard to the transfer of citizenship.
Ты что, не оплатит счет? Have you not paid the bill or something?
Я хотел бы оплатить счет. I’d like to pay my bill, please.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!