Примеры употребления "Существенное" в русском

<>
Это существенное доказательство силы движения. So, it's an important demonstration of the power of motion.
Сравнивая шифры, он сделал существенное открытие. Comparing these two codes he made an unexpected and extremely important discovery.
Безусловно, между ними есть одно существенное различие. To be sure, there is one major difference.
Однако в течение десятилетия мы заметили существенное изменение. In the course of the decade, however, I noticed a subtle change.
Это переводится в существенное превышение экспорта над импортом. This translated into exports persistently higher than imports.
Перемещение такого количества людей, вероятно, окажет существенное влияние на Пакистан. The movement of so many people is likely to have a profound effect on Pakistan.
В таких областях деятельности эффективно работающая крупная компания имеет существенное преимущество. In areas such as these, the successful large company has a further built-in advantage.
В вопросе диверсификации пакета обыкновенных акций имеется, однако, одно существенное отличие. In this matter of diversification, however, there is one big difference between stacking rifles and common stocks.
Такое различие в скорости роста за 25 лет имеет существенное значение: Such differences in 25-year growth rates are important:
Именно в этом проявляется существенное различие в поведении профессиональных и начинающих трейдеров. This is because traders who understand that they NEVER know when a losing or winning trade will pop up in their distribution of trades, would never behave as though they did.
Тем не менее, политика Китая оказывает существенное влияние на другие азиатские страны: Even so, Chinese policy choices significantly influence other Asian countries, with China's "state capitalist" economic model now being mimicked elsewhere in the region.
Изменение DNS-имени домена может оказать существенное влияние на работу всей сети. Changing the DNS domain name can significantly affect your whole network.
Тем не менее американо-российский конфликт имеет существенное значение для остального мира. Yet the US-Russia conflict matters to the rest of the world.
Во всех странах региона должно быть обеспечено существенное улучшение положение дел в области ПУР. Considerable improvement with regard to ESD in all countries in the region should be achieved.
Но если прибавить в этому письма-угрозы и чертежи зданий, то дело более существенное. But with threatening letter and drawings there is more substance.
Верно также и то, что редко политика правительства оказывает существенное влияние на экономику сразу. It is also true that it is rare for a government's policies to have a major impact on the economy immediately.
В-третьих, существенное значение по-прежнему имеет незаконный оборот наркотиков, оружия и контрабандных товаров. Thirdly, the illicit traffic in drugs, arms and contraband remains a critical factor.
В регионах со средним уровнем заражения малярией произошло некоторое уменьшение, но не такое существенное. Areas with medium levels of malaria it decreases some - it doesn't decrease as much.
обновление ставки дисконтирования: предположения в отношении ставки дисконтирования оказывают существенное влияние на результаты оценки. Updated discount rate: discount rate assumptions have a considerable effect on valuations.
Большинство стран отказались делать что-то существенное, а теперь и Париж включает заднюю скорость. Most countries refused to do anything of significance and now even Paris is backing away.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!