Примеры употребления "Существенно" в русском

<>
Все SDK позволяют существенно изменить внешний вид страницы входа. All SDKs allow significant customization of their login screens.
И это серьёзное упущение, потому что экономические платформы двух кандидатов существенно различаются. This is a serious oversight, because there are substantial differences between the candidates’ economic-policy platforms.
Хотя дополнительные деньги - это существенно, но их недостаточно. Though more money is essential, it is not sufficient.
Темпы роста занятости также существенно снизятся. Employment growth is also set to slow significantly.
Так весьма существенно можно сократить перегрузку. You really reduce congestion quite substantially.
Подпрограмма будет и впредь предусматривать контроль за политическими, экономическими и социальными изменениями в территориях, подготовку ежегодных рабочих документов и других существенно важных материалов и дальнейшую разработку и обновление веб-сайта по вопросам деколонизации. The subprogramme will continue to follow political, economic and social developments in the Territories, prepare the annual working papers and other substantive materials and further develop and maintain the Internet website on decolonization.
Использование может быть признано добросовестным, только если вы существенно переработали исходный материал. Прямое копирование не допускается, даже если вы упоминаете автора исходной работы. Giving credit to the owner of a copyrighted work won’t by itself turn a non-transformative copy of their material into fair use.
Коды подтверждения и пароли приложений, которые используются для двухэтапной аутентификации, существенно отличаются от обычных паролей для входа в аккаунты Google. There are several fundamental differences between traditional passwords, like those you use to sign in to your Google Account, and the verification codes and App Passwords you use as part of 2-Step Verification.
Между тем, маловероятно, что страны-доноры существенно увеличат финансирование программ развития в ближайшее время. Meanwhile, donor countries are unlikely to provide meaningful increases in development funding anytime soon.
Мировые потребности здравоохранения существенно меняются. The world’s health needs are changing dramatically.
Но даже этот впечатляющий прогноз может оказаться существенно заниженным, поскольку он включает только прямой ущерб человеческим жизням и достатку, которые могут унести инфекции. Even that dramatic prediction may be a substantial underestimate, as it includes only the direct costs in terms of lives and wellbeing lost to infections.
Сегодняшний краткосрочный кризис существенно не изменит их долгосрочные перспективы. Today's short-term crisis does not materially alter their long-term prospects.
Основная динамика с тех пор существенно не изменилась. The underlying dynamics have not changed fundamentally since then.
Реальный прогресс в контактах между Организацией Объединенных Наций и Сербией по косовским делам, включая переформатирование МООНК, по нашему мнению, позволил бы существенно разрядить обстановку, оставаясь на прочной основе резолюции 1244 (1999). In our view, real progress in contacts between the United Nations and Serbia on Kosovo affairs, including on the reconfiguration of UNMIK, would make it possible to substantially ease the situation while remaining on the solid ground of resolution 1244 (1999).
Хотя ЦМТ признал в принципе необходимость рассмотрения нескольких кандидатур и необходимость обоснования в документах выбора тех или иных кандидатов, у него по-прежнему были «серьезные оговорки в отношении ссылок на проведение конкурса, который невозможно обеспечить в рамках оперативных условий выполнения связанных с техническим сотрудничеством задач, когда зачастую существенно важную роль играет время». While acknowledging in principle that several candidates should be considered and that the rationale for the selection should be documented, ITC maintained “its strong reservations at the reference to a competitive process, which cannot be put in place in an operational environment for technical cooperation-related tasks where time is often of the essence”.
В таких аспектах давление со стороны ЕС существенно помогает. In this, EU pressure is of significant help.
Следует также существенно сократить внутренние меры поддержки сектора сельскохозяйственных товаров в развитых странах. There should also be substantial reductions in internal support measures for agricultural products in developed countries.
Снабжение питьевой водой имело существенно важное значение для поддержания стабильности сельского населения. The provision of drinking water was essential for maintaining the stability of rural populations.
В этом состоянии возможности доступа существенно сокращаются. In this state, your access decreases significantly.
Думаю, безусловно наш результат был существенно лучше. So, clearly, we were in a substantially better place for this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!