Примеры употребления "Суицид" в русском

<>
Переводы: все32 suicide32
Именно вы приплели сюда суицид. You're the one that brought up suicide.
Среди причин – суицид, наркотики и алкоголизм. Among the causes were suicide, drugs, and alcoholism.
В финале главных президентских дебатов ультраправый кандидат, Марин Ле Пен, совершает своеобразный публичный суицид. The far-right candidate, Marine Le Pen, then commits a sort of public suicide at the end of the main presidential debate.
Мы задокументировали рост волны «смертей из-за отчаяния» среди белых неиспанцев – суицид, злоупотребление алкоголем, случайная передозировка лекарств и наркотиков. We have documented a rising tide of “deaths of despair” among white non-Hispanics – from suicide, alcohol abuse, and accidental overdoses of prescription and illegal drugs.
Ладно, хорошо, это по-прежнему не объясняет, как и почему кто-то прокрался к лагерю Гарсии накачал его, застрелил и инсценировал суицид. Okay, well, it still doesn't explain how and why somebody would sneak onto Garcia's camp site, drug him, shoot him and make it look like a suicide.
Единственным выживший с Сириус 6Б был полковник Джозеф Хендрикссон, который совершил суицид во время взрыва корабля от вхождения в плотные слои атмосферы Земли. The sole known survivor from Sirius 6B was Colonel Joseph Hendrickson, who committed suicide by blowing up his ship on re-entry to Earth's atmosphere.
Она должна будет убедить политиков-лейбористов в том, что коллаборационизм с Брекситом – это электоральный суицид, а также убедить сторонников ЕС в партии тори, что их бунт будет не бесплодным. It will need to convince Labour politicians that collaboration with Brexit is electoral suicide, and persuade pro-EU Tory rebels that a rebellion would not be futile.
Кроме того, есть связь между самоубийством и употреблением наркотиков, причем проблема встает особенно остро в определенных районах; суицид и злоупотребление алкоголем особенно часты в Северной Ирландии и Шотландии, а проблема злоупотребления наркотиками наиболее остро стоит в Шотландии. There also appears to be a clear link between suicide and substance misuse with some some issues particularly high in some areas; suicide involving alcohol misuse is highest in Northern Ireland and Scotland, while drug misuse is highest in Scotland.
К числу серьезных трудностей, с которыми сталкивается государство-участник, относятся ограниченный доступ к услугам системы здравоохранения сельских жителей и неимущих, относительно низкий коэффициент ожидаемой продолжительности жизни, увеличение масштабов неинфекционных и дегенеративных заболеваний, а также заболеваний, передаваемых половым путем, наркомания, детский суицид, высокий уровень материнской смертности, особенно в сельских районах, и нехватка противозачаточных средств. The challenges faced by the State party include improving access to health-care services in rural areas and for the poor, the relatively low life expectancy, the increase in non-communicable and degenerative diseases, as well as sexually transmitted diseases, substance abuse, child suicide, high maternal mortality,
Известно, что ранее он уже предпринимал попытки суицида. It is known that previously he had already attempted suicide.
Ранее один из повешенных уже совершал попытку суицида. One of the hanged men had previously attempted suicide.
Не удивительно, что это привело к росту потребления наркотиков, алкоголизму и суициду. And it is not surprising that this has been reflected in higher rates of drug abuse, alcoholism, and suicide.
Больше всего суицидов случается в развитых индивидуалистичных странах, чем в любой другой части мира. There are more suicides in developed individualistic countries than in any other part of the world.
Как правило, при суициде с помощью огня газ или горючее выливают на голову, вот так. Typically with a suicide by fire, the gas or fuel is poured over the head, like so.
От врачей не требуется присутствовать при суициде, и им не позволяется выдавать пациенту летальный препарат. Physicians are not required to be present at the suicide, and they are not allowed to administer the lethal drug.
В подобных обстоятельствах попытки похвалить работу уничтожаемых благотворительных фондов гюленистов можно приравнять к профессиональному суициду. Under the circumstances, extolling the merits of the Gülenist charities that are being destroyed would amount to professional suicide.
Маллен полагает, что сценарий подобной формы суицида закрепился в современной культуре, он продолжает привлекать желающих исполнить в нём главную роль. Mullen argues that the script for this particular type of suicide has become entrenched in modern culture, and continues to attract willing lead actors.
В этой группе самоубийств происходит несоразмерное количество — по данным доклада, порядка четверти суицидов совершаются людьми, которые обращались за психиатрической помощью. And a disproportionate amount happens in this group - about a quarter of suicides are by people who have been in contact with mental health services, according to a previous study.
После чего, его парень спрыгнул с моста на 8-й улице, что, оказывается, стало 80-м суицидом с этого моста. At which point, his boyfriend jumps from the 8th Street bridge, which was, incidentally, the 80-something suicide from it.
Черви волосатики, например, заражают сверчков и принуждают их к суициду – они прыгают в какой-нибудь водоём, например, лужу или бассейн. Nematomorph worms, for example, infect crickets, and drive them to commit suicide by jumping into various water sources, be it a puddle or swimming pool.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!