Примеры употребления "Судя" в русском

<>
Переводы: все1189 judge386 try66 pass judgement on3 jury1 другие переводы733
Чудесные люди, судя по всему. Lovely people, by all appearances.
Судя по всему, этот декатлон очень важен. Apparently, this decathlon is big.
Судя по всему, она здорова. To all appearances, she is healthy.
Наемники, судя по ихнему виду. Mercenaries, by the look of it.
Судя по всему, ваш муж был постоянным клиентом. Apparently, your husband was a repeat customer.
Все это говорит о том, что то, что, скорее всего, войдет в историю как "жасминовая революция", было, судя по всему, светской революцией. All this is to say that what will most likely go down in history as the Jasmine Revolution was, to all appearances, a secular revolution.
Судя по звукам, несколько человек. By the sounds of things, I'd say several someones.
Судя по всему, убийца схватил её прямо на пороге. Apparently, the killer snatched her off her porch.
Разве сохранение напряженности в регионе не выглядит намного вероятнее быстрого разрешения кажущихся неразрешимыми проблем, существующих между целым рядом стран, которые, судя по всему, искренне не выносят друг друга? Doesn’t continued tension in the region seem much likelier than a swift resolution of a seemingly intractable problem between a number of countries that, to all appearances, genuinely despise one another?
Судя по всему, они не поладили. By all accounts, they didn't get on.
Судя по всему, их последнего полноценного работника забрали на фронт. Apparently, their final able-bodied farmhand has been called up.
Судя по всему, дети просто дурачились. Just kids messing about, by all accounts.
Судя по всему, Маркус сделал в нескольких местах дырочки для подглядывания. Apparently, Marcus had engineered, uh, some spy holes at various vantage points.
И судя по этому, любителей выпить пива. Beer drinkers, by the look of it.
Судя по всему, изображения людей одного пола разработчики закона упомянуть забыли. Apparently, the drafters forgot to include images of people of the same sex.
Судя по твоему лицу, у тебя хорошие новости. I perceive by your face that you have good news.
Судя по всему, вершина высотой 8125 метров была достигнута 27 июня. Apparently, the peak height of 8125 meters was reached June 27.
И судя по знакам, это был ритуал спиритического путешествия. And by the looks of the glyphs, I'd say it was a ritual for out-of-body travel.
А когда я проверяла Джордан, судя по всему, она уехала из города. And when I checked up on Jordan, apparently she's left town.
Я предполагаю, что, судя по его акценту, он шотландец. I make the man to be a Scot by his accent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!